男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

 
 
 

核訛詐 nuclear blackmail

2010-04-16 09:51

Nuclear blackmail就是“核訛詐”,指的是憑借核武器的優勢威脅恫嚇他國。Blackmail的意思是“敲詐,勒索,訛詐”。

什么是P+R停車場?

2010-04-15 15:12

Park & Ride site就是“P+R停車場”的全稱,看到這里你一定明白了,P+R(Park & Ride)就是指“停車+換乘”。

高齡津貼 old age allowance

2010-04-15 10:44

Old age allowance就是“高齡津貼”。高齡津貼是針對高齡老人發放的,并不是pension(養老金)。

人為失誤 human error

2010-04-14 09:54

Human error指“人為失誤”,即人的行為失誤,就是工作人員在生產、工作中產生的錯誤或誤差。

地面塌陷 earth's surface sinking

2010-04-13 14:29

Earth's surface sinking就是指“地面塌陷”,也稱為earth sinking。

“錯時上下班”英語怎么說

2010-04-13 10:16

Staggered rush hour plan即“錯時上下班方案”。Staggered有“交錯的,錯開的”的意思。

臨時政府 interim government

2010-04-12 09:59

Interim government就是“臨時政府”,也稱為“過渡政府”。Interim的意思是“過渡期間的”。

睡城 sleepers’ town

2010-04-09 14:59

Sleepers’ town就是指“睡城”,也稱為“臥城”。這種對通州的戲稱形象地描繪出了“通州睡覺,市里生活”的現象。

汽車露營地 vehicle campsite

2010-04-09 10:20

Vehicle campsite就是“汽車露營地”。汽車露營地是針對汽車使用者營建的,為他們提供車輛補給、提供人們休息的場地。

邊境檢查 border inspection

2010-04-08 15:13

Border inspection即“邊境檢查”,簡稱“邊檢”。Border是“邊境,邊界”的意思。

網絡虛擬財產 online virtual assets

2010-04-08 09:52

Online virtual assets就是指“網絡虛擬財產”,例如QQ accounts(QQ賬號)、chat room accounts(聊天室賬號)等通訊工具號碼。

灰色收入 off-the-books income

2010-04-06 10:12

Off-the-books income即“灰色收入”,也就是沒有入賬的、用以逃稅的正常管理之外的收入。

最新推薦

關注和訂閱

人氣排行
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 南和县| 简阳市| 延长县| 尉犁县| 山丹县| 昆明市| 武乡县| 巴青县| 乌审旗| 尤溪县| 广东省| 洞口县| 旺苍县| 施甸县| 科尔| 突泉县| 柘城县| 赤水市| 库车县| 北碚区| 临沧市| 教育| 买车| 高邑县| 房产| 大厂| 高雄县| 密云县| 柳江县| 潍坊市| 仙居县| 乌拉特前旗| 沧源| 堆龙德庆县| 赤壁市| 济宁市| 霍邱县| 南通市| 星座| 安福县| 焦作市|