當(dāng)前位置: Language Tips> 首頁(yè)推薦
湯姆-克魯斯和凱蒂-赫爾姆斯本周一簽署離婚協(xié)議,迅速結(jié)束了近六年的婚姻生活。據(jù)稱兩人離異與是否讓女兒蘇瑞加入科學(xué)教有關(guān)。
愛(ài)做善事的人可能會(huì)飛來(lái)橫財(cái)哦。英國(guó)一位不愿透露姓名的富翁正在當(dāng)街發(fā)錢,每天送出1000英鎊,讓人們做善事。
遇到惹你生氣的人時(shí),不妨換位思考一下。換位思考可以用put oneself in someone else's shoes來(lái)表示。換位思考之后你可能就能strike a chord(感同身受),理解別人的做法。
維基解密網(wǎng)站近日曝光了敘利亞總統(tǒng)阿薩德與女助手之間的800封電郵情書。這位女助手正在英國(guó)杜倫大學(xué)攻讀博士學(xué)位。
生活在美夢(mèng)中的你如果某天突然從夢(mèng)幻中跌落,看清了表象與現(xiàn)實(shí)的差距,會(huì)有何感想呢?Katy Perry這首《Wide Awake》告訴我們,即使美夢(mèng)破碎,依然要看到生活的光明面,奮力前進(jìn)。
北京地鐵近日為乘客準(zhǔn)備了replacement slipper(便民拖鞋),以方便坐地鐵被擠丟鞋的乘客。乘地鐵擠掉鞋除了因?yàn)閔eavy traffic flow(客流量大),還因?yàn)橄奶烊藗兌枷矚g穿容易掉的flip-flop(人字拖)。涼鞋種類還有peep-toe sandal(魚嘴涼鞋)、platform sandal(厚底涼鞋)和gladiator sandal(羅馬鞋)等。
如果說(shuō)我們所處的這個(gè)數(shù)字世界也有“原住民”和“移民”之分的話,你是native還是immigrant呢?從出生就已經(jīng)習(xí)慣有互聯(lián)網(wǎng)和無(wú)線技術(shù)的陪伴的就是digital native,而改變自己來(lái)適應(yīng)數(shù)字時(shí)代的老一代人就是digital immigrant。
卡梅倫日前買咖啡時(shí)吃了一名女店員的“閉門羹”,他被要求排隊(duì)等候,不要插隊(duì)。之后又因帶別家餐點(diǎn)入店遭數(shù)落。
這天,帕克下班后在站臺(tái)沒(méi)有見(jiàn)到小八來(lái)接他,于是去找妻子詢問(wèn),但妻子也沒(méi)有見(jiàn)到。帕克回到家中,發(fā)現(xiàn)原來(lái)是小八遇到了臭鼬,不知所措,于是帕克和小八一起上演了一出人狗大戰(zhàn)臭鼬的精彩戲碼。
日本國(guó)會(huì)福島核事故調(diào)查委員會(huì)近日公布調(diào)查報(bào)告,稱福島核事故“完全是人為災(zāi)難”。
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn