當前位置: Language Tips> 首頁推薦
和平與發(fā)展仍是當今世界的主題。中國將始終不渝地走和平發(fā)展道路,為本地區(qū)和世界繁榮穩(wěn)定作出積極貢獻。
家住蘇格蘭高地的一對夫婦最近舉行的婚禮可能是世界上最節(jié)儉的一場婚禮,他們婚禮的鮮花、蛋糕、攝影以及樂隊均為免費,連結婚戒指都是新娘自己動手做的。
The American bank has been reducing its shares in CCB since 2009, gaining nearly HK$210 billion, 1.2 times its purchase costs.
Clean air action plan就是北京市最新發(fā)布的“清潔空氣行動計劃”,除減少單月購車指標外,該計劃還要求政府制定征收擁堵費、設立低排放區(qū)等政策。
被稱為“東方古羅馬城堡”的600多座圍屋今天依然矗立于江西省南部,見證著客家人從中原移民至此、修建這些迷你堡壘以抵御當?shù)赝练说臍v史。
Drafted by the Ministry of Education, the guideline aims to establish a way to prevent teachers from breaching professional ethics.
In a similar expression, he wouldn’t lose any sleep over it.
英語中常用buy、purchase以及acquire來表示“收購”,常用的名詞表達為acquisition,如:The acquisition of this company is a wise decision
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn