男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 分類詞匯

“舌尖上的中國2”美食英文說法搶鮮看之五(組圖)

[ 2014-05-19 17:42] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009


 

“舌尖上的中國2”美食英文說法搶鮮看之五(組圖)

納仁

Stewed mutton with noodles

 



“舌尖上的中國2”美食英文說法搶鮮看之五(組圖)

大盤雞

Saute spicy chicken with potatoes

 

 

“舌尖上的中國2”美食英文說法搶鮮看之五(組圖)

架子肉

Meat roasted on skewer

 

 

“舌尖上的中國2”美食英文說法搶鮮看之五(組圖)

烤包子

Roasted stuffed bun




 

“舌尖上的中國2”美食英文說法搶鮮看之五(組圖)

拉條子

Xinjiang noodles

 



“舌尖上的中國2”美食英文說法搶鮮看之五(組圖)

上海桂花糕

Shanghai osmanthus cake

 



“舌尖上的中國2”美食英文說法搶鮮看之五(組圖)

紅燒牛肉面

Braised beef noodles

 



“舌尖上的中國2”美食英文說法搶鮮看之五(組圖)

殼菜肉/淡菜

Dried mussel meat

 

相關閱讀

《舌尖上的中國2》美食英語專題

“舌尖上的中國2”美食英文說法搶鮮看之四(組圖)

“舌尖上的中國2”美食英文說法搶鮮看之三(組圖)

“舌尖上的中國2”美食英文說法搶鮮看之二(組圖)

“舌尖上的中國”第二季美食英文說法搶鮮看(圖)

(中國日報網英語點津 陳丹妮)

 

上一頁 1 2 3 4 下一頁

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 海原县| 香港| 大丰市| 博乐市| 绥芬河市| 酒泉市| 沙洋县| 卓尼县| 新闻| 朝阳市| 安庆市| 咸宁市| 渝北区| 邵武市| 岳阳市| 石泉县| 信阳市| 浏阳市| 郁南县| 太湖县| 油尖旺区| 鄂尔多斯市| 洞头县| 德安县| 章丘市| 达州市| 札达县| 牙克石市| 南木林县| 共和县| 岢岚县| 奇台县| 山东省| 永修县| 祁连县| 贵港市| 洛川县| 棋牌| 镶黄旗| 孟州市| 阿荣旗|