男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯服務(wù)

Strike a chord

[ 2009-05-21 17:18]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Strike a chord

Reader's question:

 Ling said going through all the proposals was tedious for the committee but still "far from stressful". This was because most proposals "struck a chord" with her, she said. Could you explain “strike a chord”?

Chord is a music term, referring to the resonating sound of a set of three or more different notes played simultaneously. Literally if something strikes a chord, it resonates (produces a sound).

Metaphorically, if something strikes a chord with someone, it evokes a response in them as though it reminds them of some familiar experience.

This idiom is so overused that it has become a cliché. Movies and books, for example, are said to be striking a chord with their audiences all the time.

To this, there’s an equally overused Chinese equivalent. That is none other than 引起共鳴。

Use it, along with its Chinese equivalent, sparingly.

Related stories:

Benefits package

Closed-door talk

March Madness

On-again,off-again

Go to Zhang Xin's column

本文僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)立場無關(guān)。歡迎大家討論學術(shù)問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發(fā)布一切違反國家現(xiàn)行法律法規(guī)的內(nèi)容。

About the author:

Zhang Xin has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 

 

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 和龙市| 剑河县| 安庆市| 阿拉善盟| 阳曲县| 镇平县| 留坝县| 浪卡子县| 科尔| 庆元县| 富民县| 顺平县| 会东县| 司法| 吉林省| 东辽县| 册亨县| 灌阳县| 江达县| 凤台县| 巩留县| 泽库县| 博客| 泊头市| 德令哈市| 黎平县| 柳林县| 安国市| 津南区| 平度市| 石景山区| 西藏| 江津市| 哈密市| 十堰市| 大庆市| 夏河县| 汝南县| 竹北市| 洛阳市| 靖州|