男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
細小而無用的事:Boondoggle
[ 2007-12-07 16:12 ]

Boondoggle是美國俚語,是指花費了時間、精力或金錢,卻沒有得到什么有價值的報酬。

Boondoggle的來源似乎與美國20世紀早期的童子軍有關,它是一種童子軍系于頸部的皮辮繩。有些童子軍夜晚在營地干些瑣碎的活(busy work),來消磨時間。

關于boondoggle這個詞從哪來的,沒有什么具體的理論證據。一種說法和上文提到的童子軍有關,紐約市的童子軍領隊羅伯特?林克憑空想象發明了這個詞。

不過,關于這個詞確切的來源一直都沒有定論。但這不影響我們在日常生活交流中使用這詞,例如:我們可以說He summarized the experience as a boondoggle.(他認為自己的經歷沒有價值,浪費了時間。)

(英語點津Celene編輯)

 
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  與“狗”有關的諺語2
  股票交易改革:Big Bang
  不稱職、蹩腳的:Jack-leg
  英譯漢切忌“望文生義”
  傻瓜、笨蛋:chowderhead

論壇熱貼

     
  男女授受不清怎么翻譯?
  destination restaurant
  how to say 傾國傾城?
  “皮包公司”?
  Is Depression Contagious?
  《雪花的快樂》徐志摩




主站蜘蛛池模板: 阜康市| 新郑市| 磴口县| 东至县| 永泰县| 达孜县| 类乌齐县| 城口县| 宾阳县| 涟水县| 嫩江县| 永吉县| 武隆县| 岗巴县| 武平县| 昭通市| 金山区| 漾濞| 肥城市| 江北区| 手机| 富平县| 静安区| 丹巴县| 满城县| 莒南县| 麻栗坡县| 昭通市| 巫山县| 合山市| 碌曲县| 宝山区| 江源县| 石城县| 昌都县| 鸡泽县| 高邮市| 西华县| 桂林市| 巩义市| 抚顺县|