男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
俚語:精神病院
[ 2007-09-29 08:48 ]

還記得《大腕》中精神病院的那段臺詞吧:一定得選最好的黃金地段,雇法國設計師,電梯直接入戶,戶型最小也得四百平米,什么寬帶呀,光纜呀,衛星呀,能給他接的全給他接上,樓里站一個英國管家,戴假發,特紳士的那種,業主一進門兒,甭管有事兒沒事兒都得跟人家說:may i help you sir?一口地道的英國倫敦腔兒,倍兒有面子。

笑到噴飯之余,不得不佩服精神病人的想象力,絕對不是蓋的。怪不得英語中把“精神病院”俗稱為“funny farm”,理由就是精神病人腦袋里的想法太古怪、太有趣了。精神病院簡直就是個“有趣的農場”嘛。此外,“funny bin”、“funny place”、“funny house”和“funny factory”都可以用來指精神病院。

看下面例句:

I'd have to make a reservation for you at the Funny Farm.(我得給你在精神病院預定個床位了。)

(英語點津 Linda 編輯)

 

 

 

 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     
  英國:外國留學生要學學排隊
  小心別“泄密”
  WAGS 太太和女朋友
  揭密為何一吻定情
  “天知地知,你知我知” 怎么說

本頻道最新推薦

     
  這就是生活!
  豬都能飛了,真是“天方夜譚”
  “泡沫”的翻譯種種
  “形影不離”怎么說
  “逮個正著”怎么說

論壇熱貼

     
  “凈臉聯盟”兩周年——迎國慶特別活動啟動
  how to translate“三局兩勝”
  知青 農民工 怎么翻譯
  "魅力城市" 英文怎么說?
  請教:統一口徑的譯法
  Mountain Story 大山的故事






主站蜘蛛池模板: 诸暨市| 哈尔滨市| 嵊泗县| 鹤壁市| 甘南县| 上林县| 锦屏县| 炉霍县| 平安县| 紫金县| 杨浦区| 鄄城县| 怀来县| 吉安市| 洪湖市| 庆云县| 黄山市| 福州市| 六安市| 新宾| 大石桥市| 嘉善县| 庄河市| 深泽县| 凉山| 莎车县| 青龙| 玉树县| 聂荣县| 怀集县| 都昌县| 青铜峡市| 马边| 昌邑市| 伊春市| 乌鲁木齐市| 延津县| 银川市| 通化县| 渭源县| 成都市|