男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
安然無恙,逍遙法外:Go scot-free
[ 2006-08-30 09:00 ]

雜志上讀到了這句話:“He has done serious wrong to his friends. You just wait and see. They will not let him go scot-free。” 依據句子間的邏輯關系,“not go scot-free”應該理解為“不會放過他”或“饒不了他”。不過,順水推來的詞義要不得,“詞海拾貝”講究刨根問底、探尋詞源。

乍一看,“scot free”似乎和Scot(蘇格蘭人)有關——“蘇格蘭人免于受罰”或者“蘇格蘭人被免除稅款”?這樣推似乎也說的通,只不過正統的詞源學否認公眾的想當然。

Scot源于古英語sceot,該詞在當時指“稅賦”。常說“上有政策,下有對策”,所以,既然有稅收政策,自然有scot-free(逃稅的人)。隨著時間的推移,scot-free(逃稅的人)也就成了“免納稅款; 免受處罰; 免受損害;安然逃脫;逍遙法外”的代名詞,常和動詞go/get off/escape連用。

另外,順便提一個與scot(稅賦)相關的短語“pay sb.'s scot and lot”,指的是“還清債款; 分攤財政負擔”。

相關鏈接:安然無恙: Safe and sound

(英語點津陳蓓編輯)

 
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  可怕的“死貓反彈”
  莎朗·斯通二次公開道歉英文原文
  看蹭戲的人:Deadhead
  與“鹽”有關的慣用語
  英國的“繁華商業街”

論壇熱貼

     
  今夜我可以寫出最悲壯的詩篇
  網友祭文
  生死不離中英文版
  Do you know how to kiss
  “門市房”的翻譯
  請教 多難興邦




主站蜘蛛池模板: 满洲里市| 牙克石市| 平邑县| 保靖县| 保德县| 伊吾县| 枣庄市| 常宁市| 南丹县| 航空| 札达县| 奉贤区| 阆中市| 美姑县| 休宁县| 鹰潭市| 海晏县| 昭觉县| 武邑县| 蕉岭县| 甘孜县| 兴隆县| 沁水县| 洞口县| 扎兰屯市| 宜良县| 潍坊市| 黄石市| 嘉禾县| 加查县| 彭水| 辛集市| 武邑县| 彩票| 鸡西市| 夹江县| 石狮市| 安义县| 宁明县| 梧州市| 三明市|