男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 新聞選讀

未來(lái)50年 克隆人類或成現(xiàn)實(shí)
Human cloning 'within 50 years'

[ 2012-12-19 10:06] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

獲得今年諾貝爾醫(yī)學(xué)獎(jiǎng)的英國(guó)科學(xué)家約翰?格登爵士表示,未來(lái)50年內(nèi),那些在意外中失去孩子的父母將有可能通過(guò)克隆技術(shù)得到孩子的“復(fù)制品”。格登爵士指出,雖然克隆人類可能會(huì)引發(fā)一系列復(fù)雜的道德?tīng)?zhēng)議,不過(guò)一旦該技術(shù)在醫(yī)學(xué)領(lǐng)域廣施拳腳,人們的擔(dān)憂就會(huì)慢慢消失。他舉例指出,試管嬰兒技術(shù)在最初研發(fā)時(shí)也廣受質(zhì)疑,但1978年第一個(gè)試管嬰兒出生以后就被人們廣泛接受了。不過(guò),他也表示,克隆技術(shù)用于人類之前還需要有大量改進(jìn),因?yàn)槟壳按蟛糠挚寺〉膭?dòng)物胚胎都還是畸形。

未來(lái)50年 克隆人類或成現(xiàn)實(shí)

未來(lái)50年 克隆人類或成現(xiàn)實(shí)

Parents who lose children in accidents may be able to clone "copies" to replace them within 50 years, a British scientist who won this year's Nobel prize for medicine has predicted.

Parents who lose children in accidents may be able to clone "copies" to replace them within 50 years, a British scientist who won this year's Nobel prize for medicine has predicted.

Sir John Gurdon, whose work cloning frogs in the 1950s and 60s led to the later creation of Dolly the sheep by Edinburgh scientists in 1996, said that progression to human cloning could happen within half a century.

Although any attempt to clone an entire human would raise a host of complex ethical issues, the biologist claimed people would soon overcome their concerns if the technique became medically useful.

In-vitro fertilization was regarded with extreme suspicion when it was first developed but became widely accepted after the birth of Louise Brown, the first "test tube baby", in 1978, he explained.

Major improvements in cloning methods would have to be made before they could be applied to humans because the vast majority of cloned animal embryos today are deformed, he added.

Speaking on BBC Radio Four's The Life Scientific, Sir John said he had predicted at the time of his frog experiments that the successful cloning of a mammal would happen within 50 years, and that "maybe the same answer is appropriate" for the step to human cloning.

He said: "When my first frog experiments were done an eminent American reporter came down and said 'How long will it be before these things can be done in mammals or humans?'

"I said: 'Well, it could be anywhere between 10 years and 100 years – how about 50 years? It turned out that wasn't far off the mark as far as Dolly was concerned. Maybe the same answer is appropriate."

Sir John added that cloning a human being effectively means making an identical twin, and doctors would therefore simply be "copying what nature has already produced".

He said: "I take the view that anything you can do to relieve suffering or improve human health will usually be widely accepted by the public – that is to say if cloning actually turned out to be solving some problems and was useful to people, I think it would be accepted."

During public lectures the Cambridge University scientist said he regularly asks his audience if they would be in favor of allowing parents of deceased children, who are no longer fertile, to create another using the mother's eggs and skin cells from the first child, assuming the technique was safe and effective.

"The average vote on that is 60 per cent in favor," he said. "The reasons for 'no' are usually that the new child would feel they were some sort of a replacement for something and not valid in their own right.

"But if the mother and father, if relevant, want to follow that route, why should you or I stop them?"

相關(guān)閱讀

歐盟暫停克隆動(dòng)物用于食品生產(chǎn)

韓國(guó)科學(xué)家克隆出紅色熒光狗

阿根廷轉(zhuǎn)基因奶牛能產(chǎn)人奶

(Agencies)

未來(lái)50年 克隆人類或成現(xiàn)實(shí)

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen )

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 九龙坡区| 苗栗县| 通渭县| 峨眉山市| 马公市| 休宁县| 克什克腾旗| 周口市| 油尖旺区| 凤台县| 南漳县| 玛纳斯县| 兴安盟| 新民市| 德惠市| 故城县| 大名县| 化隆| 酒泉市| 闸北区| 宁安市| 桃园县| 垫江县| 普陀区| 米林县| 东乡| 高雄县| 宝鸡市| 恩平市| 响水县| 迁西县| 罗城| 加查县| 百色市| 红安县| 灌阳县| 广宁县| 湄潭县| 高尔夫| 偏关县| 诸城市|