男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

舌尖上的韓國:韓國美味英文如何表達(組圖)
A bite of South Korea

[ 2014-07-04 17:35] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

舌尖上的韓國:韓國美味英文如何表達(組圖)

Hotpot Mixed Rice is also a popular traditional dish in South Korea. Famous and widely available, it is like fried rice, but instead of being fried it’s mixed up like a salad. The dish consists of rice on the bottom, a few different kinds of sauteed vegetables, an egg, and toasted seaweed flakes and sesame seeds on top. [Photo/IC]

石鍋拌飯也是韓國很受歡迎的一道傳統美食。這道著名的美食到處都可以吃到,石鍋拌飯和炒飯很像,但是拌飯是把飯菜像沙拉一樣拌在一起,而不是放在一起炒。石鍋拌飯包括最底部的米飯、幾種清炒時蔬、一個雞蛋、炒海帶,并在上面撒上芝麻。

 

相關閱讀

韓劇美食英語說法大串燒

時下最火的十大韓國明星

(中國日報網英語點津 陳丹妮)

 

上一頁 1 2 3 下一頁

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 易门县| 津南区| 陆良县| 松原市| 六枝特区| 琼中| 沙坪坝区| 施秉县| 武宁县| 潜山县| 于都县| 湾仔区| 尖扎县| 乐平市| 苗栗市| 白沙| 康乐县| 深圳市| 陆良县| 株洲县| 隆安县| 贡山| 德阳市| 同仁县| 元阳县| 定南县| 淳安县| 五大连池市| 祁连县| 贵港市| 万年县| 象山县| 吉木乃县| 曲阳县| 鱼台县| 原平市| 博野县| 丰都县| 达日县| 库尔勒市| 噶尔县|