男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

漂發(fā)控 blondarexia

[ 2011-10-09 13:52]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

漂染頭發(fā)似乎已經流行了很多年,保持頭發(fā)原色也被很多人看作是不“潮”的表現。不過,對天然長成的頭發(fā)人為干涉太多也可能不是好事哦。比如,今天說的這個“漂發(fā)控”。

漂發(fā)控 blondarexia
Jennifer Aniston 漂發(fā)前后

Whether you are brunette or an emo, you are not hot anymore and all what you need to do is to go blonde this year. Celebrities all over Hollywood are going blondarexic with the term defined as being addicted to bleaching the hair to a great extent and making it almost white, monochromatic, flat and frizzy.

不論你是深褐色的頭發(fā)還是留著emo發(fā)型,現在都不足以吸引眼球了。今年想要趕時髦,就去把頭發(fā)漂成淺淺的金色吧。好萊塢的明星們都成了“漂發(fā)控”,即過度癡迷于將頭發(fā)漂成淺色,以致最后頭發(fā)基本成為單一的白色,毫無光澤,而且毛躁。

Unlike other fashionable crazes, which usually encourage you to look your best, this is one that will leave your hair frizzy, brittle and dry - sometimes beyond repair.

與其它時尚潮流相比,“漂發(fā)控”并不會讓你看起來更美,而只會讓你的頭發(fā)毛躁、脆弱、干枯,有時甚至無法修復。

相關閱讀

危機時尚達人 recessionista

復古風潮 granny chic

曾經風靡的rattail

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 黔江区| 南澳县| 芜湖市| 宝清县| 滨海县| 文登市| 兴海县| 榆树市| 通河县| 汨罗市| 兴和县| 贵州省| 大宁县| 即墨市| 浦北县| 九龙城区| 金湖县| 天门市| 开远市| 南涧| 柳河县| 武夷山市| 焦作市| 襄城县| 鹤山市| 资阳市| 洛隆县| 张掖市| 拜城县| 香港 | 高淳县| 洪雅县| 麦盖提县| 中西区| 海南省| 冕宁县| 临朐县| 木里| 通州区| 平凉市| 商水县|