男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 譯通四海> 專家點評

Call balls and strikes

[ 2010-12-10 17:19]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Call balls and strikes

Reader's question:  

Politicians can argue whether the best quality for a judge is empathy or an ability to call balls and strikes, but here's a different perspective.

Could you explain "call balls and strikes"?

My comments:

Balls and strikes are expressions borrowed from the game of baseball, which is arguably the No.1 sport in America.

Baseball basically involves a player throwing a rubber ball at another player, holding a club in hand ready to hit the ball being thrown at him.

Now, a judge, called an empire, stands (or squats, to be precise) behind the hitter to observe whether the thrower (pitcher) has thrown a legal shot, which must come within a space that is, say, higher than the knee and lower than the shoulder of the club holder. I'm not going into specifics but you get the picture. When the pitcher throws a legal shot and the hitter misses the hit (fails to hit the ball legally), it's a strike! That's good. Point to the pitcher.

If the pitcher fails to make a legal throw, on the other hand, it's called a ball. That's bad. Point to the hitter.

Three strikes and the pitcher wins – the hitter is out. Four balls and the pitcher lose, allowing the hitter to move on to the next base….

Hence the ability to "call balls and strikes" refers to the ability of a competent judge in the court of law to tell right from wrong.

Related stories:

With a grain of salt

Drive home

Out of nowhere

Shove it under the carpet

the sky is the limit

hit it off

get my rib in my heart

With bells on

No harm, no foul

Pick up the slack

length and breadth of

get up to speed on something

Borrowed time

On a shoestring

Shake a leg

Sing to a new tune

Truth lies somewhere in the middle

For all intents and purposes

Past praying for

Go to Zhang Xin's column

本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

About the author:

Zhang Xin has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 伊通| 乐陵市| 宝鸡市| 平潭县| 正阳县| 长子县| 汨罗市| 萨嘎县| 镇赉县| 和龙市| 江油市| 镇平县| 揭西县| 平安县| 自贡市| 华池县| 博客| 乌兰浩特市| 石屏县| 丹江口市| 天全县| 仪陇县| 鹤庆县| 宁陵县| 昌图县| 连州市| 石台县| 河东区| 顺平县| 西城区| 综艺| 广元市| 漳浦县| 惠安县| 进贤县| 宁海县| 化德县| 昌黎县| 秀山| 天峻县| 子洲县|