男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯服務(wù)

An incredible run

[ 2009-07-15 13:46]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

An incredible run

Nancy Matos

Reader Question: “No, I'm not [disappointed]. There's no reason to be because I'm on an incredible run. You always expect a loss once in a while. So when it happens, why be disappointed if I win over 90% of my matches?”

Could you explain “an incredible run”?

My comments: When tennis star Roger Federer uttered those words in August 2006, he was referring to his defeat against Andy Murray at the ATP Masters Series in Cincinnati. Federer was implying that he had achieved a long streak of great success.

One can also say they had a ‘good run’ or basically insert any positive adjective in front of ‘run’. Having said that, you can have ‘a(chǎn) bad run’ of things or experience ‘a(chǎn) lousy run’, meaning things haven’t been going smoothly for awhile.

The term doesn’t just refer to people, however. An event, for example, can celebrate ‘a(chǎn)n incredible run’ after several sold-out performances and/or high grosses. Think of the musical “Cats”, which was the longest-running production in Broadway’s history after playing to audiences for 18 years. It took its final bow on the New York stage after a truly “incredible run”.

本文僅代表作者本人觀點(diǎn),與本網(wǎng)立場(chǎng)無關(guān)。歡迎大家討論學(xué)術(shù)問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發(fā)布一切違反國家現(xiàn)行法律法規(guī)的內(nèi)容。

Related stories

By the book

Skeletons in the closet

Ground zero

May-December love

Dead soldier

Upper crust

Hit the jackpot

Juggle的活用

Rock bottom

Whistle-stop

Cherry-pick

Spoiler alert

 

About the author:

Nancy Matos is a foreign expert at China Daily Website. Born and raised in Vancouver, Canada, Nancy is a graduate of the Broadcast Journalism and Media program at the British Columbia Institute of Technology. Her journalism career in broadcast and print has taken her around the world from New York to Portugal and now Beijing. Nancy is happy to make the move to China and join the China Daily team.

 

 
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 定南县| 水城县| 临桂县| 曲阜市| 沧州市| 永安市| 嵊泗县| 澎湖县| 沭阳县| 汝南县| 漠河县| 神池县| 兴安盟| 福鼎市| 榆林市| 固安县| 普定县| 临猗县| 凌云县| 含山县| 松原市| 车险| 松阳县| 卢龙县| 江永县| 西青区| 宜兴市| 新化县| 江永县| 金沙县| 丹阳市| 灵丘县| 石泉县| 白玉县| 大宁县| 平泉县| 松江区| 宝坻区| 屏南县| 望江县| 长岭县|