男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Translation Tips> Essay on Translation  
 





 
“排行榜”的翻譯
[ 2008-03-21 16:22 ]

如何說(shuō)“排行榜” 有這樣一句話:這本書(shū)在暢銷排行榜上名列前茅。

有人翻譯為“This book ranks first on the ranking list of best-sellers.”。

其實(shí)“l(fā)ist of best-sellers”自身已經(jīng)有序列的含義,“ranking”作為形容詞意思是“高級(jí)別的”,用在這里是累贅,與“rank first”重復(fù),應(yīng)該刪去。

因此這句話只要翻譯為“This book ranks first on the list of best-sellers.”就可以了。

“排行榜”可以翻譯成“l(fā)ist”,“暢銷書(shū)排行榜”則是“best-seller list, list of best-sellers, list of best-selling books”。

例如“The bookstore publishes a list of best sellers regularly.”(這家書(shū)店定期公布暢銷書(shū)排行榜。)

“名列首位”可以用“to come first, to rank first, to be ranked first”來(lái)表示。

英語(yǔ)“chart”的意思是“銷售圖表”,“pop charts”是“流行歌曲排行榜”,“music charts”則是“流行音樂(lè)排行榜”。例如“Radio stations usually play songs that are top of the charts.”(廣播電臺(tái)經(jīng)常播放音樂(lè)流行榜上名列榜首的歌曲。)

“獎(jiǎng)牌排行榜”可以翻譯為“medal rankings, medal standings, medal tally, medal table.”。例如“The Chinese Diving Team has maintained their leading position in the medal rankings.”(中國(guó)跳水隊(duì)保持了在獎(jiǎng)牌榜上的領(lǐng)先地位。)

(摘自《環(huán)球時(shí)報(bào)》南京師范大學(xué)通訊員朱宇清 英語(yǔ)點(diǎn)津姍姍編輯)

 
相關(guān)文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  詐牌高手:Four-flusher
  溫總理答記者問(wèn)精彩語(yǔ)錄
  慍怒的:Purse-lipped
  你簡(jiǎn)直一派胡言!
  高能量食品: Gorp

論壇熱貼

     
  "文化名人“該怎么譯
  “網(wǎng)上辦公管理系統(tǒng)”怎么說(shuō)?
  中端市場(chǎng)
  “牛B”英語(yǔ)怎么翻譯啊?
  一副“你奈何不了我的神態(tài)?
  thoughts from my life




主站蜘蛛池模板: 青川县| 个旧市| 沅陵县| 景东| 隆林| 蚌埠市| 宁强县| 宜宾市| 奎屯市| 山西省| 凯里市| 肇州县| 屯门区| 盐池县| 循化| 澎湖县| 杭锦后旗| 河源市| 昌都县| 云南省| 施甸县| 湖北省| 安溪县| 惠安县| 农安县| 新疆| 明溪县| 清水河县| 嘉定区| SHOW| 砚山县| 罗源县| 迁安市| 比如县| 伊春市| 彭山县| 涞源县| 教育| 平阴县| 阳高县| 东乡县|