男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
本質,實質:Nitty-gritty
[ 2006-06-30 09:00 ]

記憶中我們很早就被告之:認識事物,首先要抓住事物的“本質”。英語中,“本質、精髓”常用單詞essence來表示,今天談的nitty-gritty也表示“本質”,不過更加口語話。

Nitty-gritty(本質)是個合成詞,由兩種極微小的事物——“虱子”和“沙礫”——組成,nitty(多虱子的)源于名詞nit(虱子),gritty相應的名詞形式grit指“沙礫”。語言學家猜測,也許人們覺得,微小的東西比龐然大物更易于掌握,更與“本質、核心”相吻合,所以,“虱子”+“沙子”——頗顯怪誕的“微小”組合——竟成了重中之重的“核心”、“本質”和“精髓”。

這種猜測很容易讓人想起詩人William Blake(威廉·布萊克)那首有名的詩行:To see a world in a grain of sand, And a heaven in a wild flower; Hold infinity in the palm of your hand, And eternity in an hour(從一粒沙子里可以看穿宇宙,從一朵野花里可以看到天堂;你可以把無限握在手心,把永恒存于瞬間)。

下次如果有人在您面前天花亂墜暈侃時,您不妨提醒他一下:

Let's get to the nitty-gritty.(咱們討論些實質的東西吧!) 


(英語點津陳蓓編輯)

 
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  泥地里的嘎吱聲:Squelch
  英漢翻譯中的反譯
  重劃選區:Gerrymander
  金磚變懶漢: Goldbrick
  打退堂鼓:Have cold feet

論壇熱貼

     
  pee park
  狗不理譯成“Go Believe”?
  to my 2007
  《康定情歌》有誰可以譯出韻味來?
  被宰了
  破罐子破摔




主站蜘蛛池模板: 博客| 宁陕县| 鄂尔多斯市| 句容市| 长沙县| 鄯善县| 隆安县| 屏东县| 吴江市| 永嘉县| 富顺县| 永川市| 璧山县| 永州市| 郴州市| 左贡县| 商南县| 河源市| 德清县| 房产| 碌曲县| 平凉市| 什邡市| 安义县| 双城市| 马边| 瓮安县| 尼玛县| 武隆县| 泸定县| 黄大仙区| 宽城| 五华县| 新沂市| 五常市| 若尔盖县| 石首市| 双辽市| 博湖县| 临澧县| 牡丹江市|