男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
Out of whack: 不正常
[ 2006-05-15 09:51 ]

美國俚語真是非常豐富,“out of whack”(紊亂)就是其中一個。有意思的是,whack(重擊)和wacky(瘋瘋癲癲的)不僅長得像,而且還有一定血緣關系。Whack是個擬聲詞,讀音仿佛激烈碰撞時那種驚天動地的聲音;而wacky則是指那些因腦袋遭受重創后而變得癡傻、行為不正常的人。

18世紀時,whack被盜賊們用作“瓜分”,意思是“把盜來的東西分成許多份,以此分贓”。后來,由于盜賊們在分贓過程中會遇到各種利益沖突,whack(瓜分)就逐漸演變成“討價還價;達成協議”的意思。

到了19世紀,whack已不再僅僅是盜賊們的行話,它的含義進一步發展為“契約;期望”,這樣,out of whack便可解釋成“脫離契約;出乎意料”,也就是“偏軌;不正常”了。

例如:You're acting out of whack!(你的行為真不正常!)



(中國日報網站編譯)

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
英國人不再愿意排隊 網絡讓人失去耐心
“團購”英文怎么說?
The Blind Side《弱點》精講之三
朋友提款機 FriendTM
沒有妻女陪伴 奧巴馬孤身過49歲生日
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯

 

主站蜘蛛池模板: 内黄县| 清丰县| 连城县| 绿春县| 安顺市| 霍林郭勒市| 庐江县| 凤台县| 和硕县| 平邑县| 吉隆县| 汽车| 清新县| 长寿区| 寿光市| 延川县| 东源县| 盐津县| 大洼县| 丽江市| 夹江县| 镇巴县| 汉寿县| 施秉县| 阳信县| 林芝县| 五河县| 枣强县| 阿勒泰市| 上饶市| 郴州市| 通山县| 宁乡县| 海伦市| 凉城县| 汤阴县| 西贡区| 巴林左旗| 中江县| 清丰县| 湘西|