男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
自相矛盾的詞 cleave
[ 2006-05-06 08:30 ]

先考一下大家的詞匯功底吧,請看以下詞語:“sanction”, “fast”,“table”,“cleave”, 它們有什么共性呢?

答案是, 每個詞自身都有兩個相反的意思: Sanction(批準;制裁),fast(不動的;快速的),table(提出;擱置),cleave(劈開;粘住)。

很奇怪吧?之所以出現這種情況,其中一個原因是:互為矛盾的兩個詞義本身來自不同的詞根,由于詞根發音相同,其在演變過程中由“同音異形異義”轉化成了“同音同形異義”。下面我們就以cleave 為例來看一下“自相矛盾”的詞是如何產生的。

Cleave的兩個意思分別來自兩個不同的德語詞根cleofan(劈開、切)和cleofian(粘住,堅守)。由于發音相同,兩個德語詞進入英語詞匯后,被人們寫成了相同的形體cleave。
舉兩個例子:

He is a man that cleaves to his principles.(他原則性很強。)

Driven by the wind, clouds gathered while lightning and thunder clove the air.(風起云涌,雷電交加。)

(英語點津編輯)

 
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  新聞英語與翻譯美
  口語:“改天吧!”
  瞎提建議的人:Backseat driver
  口譯中需要強記的詞組
  俗語:前功盡棄,重新開始

論壇熱貼

     
  how to translate "續聘合同"?
  QQ的隱身 怎么說英文呢?
  小詩英譯 - 夕陽
  新西蘭移民,收據單.請哪位大哥幫忙翻譯下。
  車牌號里省份簡稱的翻譯?
  The Road Not Taken 懷念那過去




主站蜘蛛池模板: 兴安县| 伊金霍洛旗| 承德市| 疏附县| 潮州市| 巨鹿县| 高淳县| 岫岩| 友谊县| 上杭县| 鄂州市| 稻城县| 杭锦旗| 三河市| 赤城县| 宣武区| 武安市| 布尔津县| 岳阳县| 揭东县| 宁国市| 本溪市| 闻喜县| 安顺市| 腾冲县| 大渡口区| 榕江县| 黔江区| 集贤县| 雅江县| 宜阳县| 乡宁县| 海原县| 长宁县| 莒南县| 汪清县| 金阳县| 陵川县| 固始县| 鄂托克旗| 湟源县|