男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Society Hot Word 社會

“流感”高發(fā)季節(jié)

[ 2013-01-14 08:56] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

北京市疾控中心主任鄧瑛介紹,自去年12月起,流感發(fā)病水平開始上升,目前已進入高峰時期,未來一段時期內,流感將維持較高活動水平。

請看相關報道:

Beijing Center for Disease Control and Prevention said the flu outbreak rate is at its highest level in five years.

北京疾控中心表示,目前流感暴發(fā)率居于五年來最高水平。

Flu outbreak就是“流感集中爆發(fā)”。Outbreak指“(戰(zhàn)爭、情感、火山等的)爆發(fā)”或“(疾病、蟲害等的)突然發(fā)生”。例如:an outbreak of measles是“麻疹爆發(fā)”,an outbreak of jealousy是“妒性大發(fā)作”。另外,outbreak還可指“暴亂”,如a slave outbreak是“奴隸暴動”。

冬季被認為是flu season(流感季節(jié)),天氣寒冷、人們多處于相對密閉的場所,以及增減衣物不合理均可能導致flu transmission(流感傳播)。醫(yī)生建議提前接種flu vaccine(流感疫苗),并盡量少去人員密集的場所。

相關閱讀

流感“二代”病例 domestic flu case

關注甲型H1N1流感

春節(jié)“節(jié)日病”

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 德惠市| 大英县| 林口县| 开化县| 特克斯县| 德令哈市| 青田县| 台南县| 文安县| 罗源县| 遂溪县| 澄城县| 改则县| 宝坻区| 汤原县| 台南县| 武山县| 鞍山市| 湖州市| 连城县| 朝阳区| 绥棱县| 宜春市| 光山县| 嘉祥县| 长泰县| 健康| 张家川| 丰镇市| 讷河市| 榆树市| 盐津县| 修文县| 桃江县| 石城县| 东乡族自治县| 宁河县| 湖南省| 萍乡市| 岳普湖县| 于田县|