男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

網上訂餐 online meal ordering

[ 2011-11-08 13:59]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

有了網絡,現在人們足不出戶,就能獲得自己需要的商品和服務。如今,隨著一些網上訂餐平臺的興起,網上訂餐也逐漸成為了白領階層中的一種潮流。

請看《中國日報》的報道:

"Some Chinese restaurant operators may not consider developing an e-commerce division so there are big market opportunities for us," said Jiang Xing, the founder of Canzhuowang, one of the online meal ordering and delivery service providers in Shanghai.

上海的一家網上訂餐和送餐服務供應商“餐桌網”的創始人姜星(音譯)說:“國內一些飯店經營者也許還沒有考慮發展電子商務,所以這對我們而言是很大的市場機遇。”

上文報道中的online meal ordering就是“網上訂餐”,現在生活節奏很快,年輕人都喜歡home delivery services(送貨上門服務),所以網上訂餐就變得流行起來。Changing consumption and expenditure habits(消費習慣的改變)也是這一業務興起的關鍵因素。

許多國人一開始都不愿額外支付delivery fees(運費),但隨著一些洋快餐外送業務的興起,人們逐漸接受了這項收費項目。現在隨著online shopping(網上購物)的盛行,express delivery(快遞)也走進了許多人的生活中。人們在線選購完商品后可以選擇cash on delivery(貨到付款)或者pay online(在線支付)。

相關閱讀

網絡議價師 net bargainer

網絡虛擬財產 online virtual assets

網絡釣魚 phishing

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 竹山县| 永靖县| 恩平市| 射洪县| 兴隆县| 隆回县| 遵义县| 兴安盟| 曲松县| 临沧市| 南木林县| 长顺县| 盐源县| 金昌市| 微博| 英山县| 福鼎市| 纳雍县| 墨玉县| 克什克腾旗| 岑巩县| 高尔夫| 门头沟区| 奉贤区| 土默特左旗| 青龙| 贵定县| 湖州市| 江安县| 漳浦县| 昭觉县| 长子县| 溆浦县| 都安| 威宁| 兰西县| 宣恩县| 成都市| 平凉市| 五峰| 阜平县|