男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

北京突降“暴雨”

[ 2011-06-27 15:08]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

6月23日下午,北京迎來一場強降水,大風伴隨大雨傾盆而下,晝如暗夜。城區部分路段出現擁堵現象,首都國際機場所有進出港航班均被取消。

請看《中國日報》的報道:

An airport spokesman said the torrential downpour caused 144 flights to be canceled and 93 flights delayed for more than an hour at the Beijing Capital International Airport by 9 pm Thursday.

首都國際機場一位發言人稱,截至上周四晚9點,這場傾盆大雨導致144架航班被取消,93架航班延誤超過一小時。

北京突降“暴雨”

文中的torrential downpour就是“傾盆大雨”,類似的說法還有drenching downpour、come down in bucket/sheets、rainstorm、cloudburst、a deluge (of rain)等等。暴雨來臨前,北京市氣象臺發布了blue rainstorm warning(暴雨藍色預警)。

關于大暴雨,還有一種非常形象的說法,就是rain cats and dogs。關于這一習語的起源有這樣一種解釋:During heavy rains in 17th century England, some city streets became raging rivers of filth carrying many cats and dogs.(17世紀的英格蘭在下大雨的時候,一些城市的街道就會水流成河,而且這些污水中還會飄浮著大量的死貓死狗。)

傳說諾亞建好方舟后,八個人被帶到船上。God shut the door and then the heavens opened and outpoured.(神關上了方舟之門,然后天開了,暴雨嘩嘩臨降。)因此我們現在也用the heavens opened來形容下暴雨了,比如:We were waiting at the bus stop when the heavens opened.

 

相關閱讀

暴雨洪災相關詞匯

爆破“泄洪” release flood waters

突然一陣“太陽雨”monkey’s wedding

江西“決堤” breaching of the dyke

(中國日報網英語點津 Julie)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 岚皋县| 清新县| 梧州市| 无棣县| 随州市| 全椒县| 陇川县| 醴陵市| 革吉县| 金湖县| 阳城县| 丹寨县| 辽宁省| 贵溪市| 巴楚县| 邓州市| 稻城县| 扎赉特旗| 旺苍县| 宿松县| 会昌县| 马关县| 磴口县| 宣威市| 海原县| 满洲里市| 清流县| 永顺县| 泸定县| 开封县| 重庆市| 桃园县| 连山| 永胜县| 庆云县| 鹤峰县| 乌兰浩特市| 义马市| 正镶白旗| 鄂尔多斯市| 益阳市|