男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

群眾工作 mass work

[ 2011-02-25 09:11]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

國家副主席習近平23日上午在省部級主要領導干部社會管理及其創(chuàng)新專題研討班結業(yè)式上強調,加強和創(chuàng)新社會管理,要同做好群眾工作緊密結合起來,深入研究形勢和任務的發(fā)展變化對群眾工作提出的新要求,積極探索加強和改進群眾工作的新途徑新辦法,把群眾工作貫穿到社會管理各個方面。

請看相關報道:

Chinese Vice President Xi Jinping called for greater efforts in mass work, calling it a basic, regular, and essential task of social management.

習近平號召(領導干部)更加重視群眾工作,稱群眾工作是社會管理的基礎性、經常性、根本性工作。

上面報道中的mass work就是“群眾工作”,主要是指各級黨政機關為了解群眾的意愿、集中群眾的智慧、接受群眾的監(jiān)督、解決群眾的疾苦所進行的具體工作。習近平在會議上強調說做好群眾工作可以resolve social conflicts(化解社會矛盾)、maintain social stability(維護社會穩(wěn)定), 以及promote social harmony(促進社會和諧),而improve people's livelihood(改善民生)是最基本的群眾工作。

Mass在這兒表示“群眾、平民百姓”,類似的表達還有mass media(大眾傳媒)、mass texting(群發(fā)短信),以及mass pageant(群眾歡慶游行)等。

相關閱讀

何為“民生問題”

“微博問政”英語怎么說?

舉報網站 tip-off website

(中國日報網英語點津 崔旭燕,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 新竹市| 东山县| 桂东县| 临城县| 龙胜| 南丹县| 金门县| 晋宁县| 周宁县| 宜君县| 托里县| 景东| 新闻| 宝山区| 贺兰县| 乌什县| 合阳县| 毕节市| 丹巴县| 三亚市| 泌阳县| 潜山县| 句容市| 安平县| 大方县| 肥西县| 方城县| 诸城市| 肇州县| 澜沧| 永德县| 灌云县| 成安县| 平利县| 黔江区| 柘荣县| 德钦县| 桦川县| 汕头市| 嘉定区| 保靖县|