男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Business Hot Word  
   
 





 
中國特色詞匯——餐飲業,同比增長
[ 2006-08-03 09:00 ]

別小瞧下面一句話,什么“餐飲業”、“住宿業”、“同比增長”等幾個具有中國特色的詞匯,全被一網打進。請看《中國日報》有關2006年上半年全國住宿業和餐飲業的相關報道:

Sales of China'slodging and catering sectorreported a 15.3 percentyear on year increaseto 492.86 billion yuan in the first half of the year, according to the latest data from the Ministry of Commerce.

Catering(餐飲業)源于動詞“cater”(提供飲食及服務,承辦酒席)。現在酒店比較流行“承辦婚宴”,cater在此可大派用場,看例句:My brother is running a restaurant and catering for weddings and parties.(我哥哥經營的餐館可承辦婚宴和其它各類宴會酒席。)

Lodging(住宿業)源于動詞“lodge”(提供暫時性的住處)。日常生活中,lodge常用來指“借宿”或“出租”,如:The widow lodged college students in her home.(那個寡婦把家里的房子出租給大學生居住了。)

Year on year increase可理解為“與去年同期相比增長”,即漢語里所說的“同比增長”,由此,報道中的這句話就可翻譯為:據商務部最新統計,2006年上半年全國住宿與餐飲業零售額累計4928.6億元,同比增長15.3%。


(英語點津陳蓓編輯)

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
奧巴馬也染發?
登記失業率 registered unemployment rate
Gender-bender什么意思?
China Daily Video News March 6
Julie Delpy 茱莉·黛爾碧
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
偷拍如何說
112部優秀外語電影,與您共享
山寨手機的翻譯
愛的甜言蜜語
小沈陽的“褲子穿跑偏了”怎么說

 

主站蜘蛛池模板: 康平县| 大姚县| 眉山市| 大新县| 尼玛县| 施甸县| 滨海县| 历史| 金山区| 徐汇区| 陕西省| 桃园市| 清涧县| 九寨沟县| 林甸县| 长子县| 辉南县| 台前县| 高陵县| 辽阳市| 泰州市| 县级市| 班戈县| 郴州市| 阿巴嘎旗| 兴城市| 土默特右旗| 罗山县| 怀远县| 温州市| 武山县| 陇川县| 永安市| 彭阳县| 齐齐哈尔市| 连江县| 云龙县| 河间市| 乌兰浩特市| 崇文区| 义马市|