男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Business Hot Word  
   
 





 
如何表達“國庫、小金庫”
[ 2006-04-29 08:25 ]

外匯儲備作為一個國家金融實力的標志,是充實國庫、穩定本國匯率的物質基礎。但是,外匯儲備增長過快、規模過高也會給經濟帶來很多不利影響。針對目前外匯儲備充實國庫的現狀,央行提出了三項解決措施:不再“寬進嚴出”、變“藏匯于國”為“藏匯于民”、鼓勵企業“走出去”。

請看《中國日報》的相關報道:China has noticed the negative impacts brought by its huge foreign exchange reserves, at more than US$870 billion, and is taking steps to relieve the pressure.

The State Administration of Foreign Exchange has started to free up the country's foreign exchange regime with a shift from stockpiling foreign exchange reserves in State coffers to letting businesses and individuals hold more foreign currency.

報道中的to stockpile foreign exchange reserve in State coffers實質上是“藏匯于國”的相應英文表達,“國”在這里指state coffers(國庫)。Coffer原意指safe(保險箱),我們日常生活中所言的“私房錢”或“小金庫”就可以說成a private coffer。

當coffer涉及到巨大的財源,表示金庫或國庫時,人們常用它的復數形式,如The government's coffers are almost empty.( 政府的金庫幾乎空了。)

順便提一下,“藏匯于國”的“藏”實質上是“儲藏”,可用stockpile來表示;“匯”不言而喻就是“外匯”了,而“外匯儲備”則可用foreign exchange reserve來表達。


(中國日報網站編譯)

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
《牛仔褲的夏天》精講之五
什么是“飛行模式”
加強管理“星級飯店”
阿根廷足協宣布馬拉多納“下課”
“順其自然”可以這樣說
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯

 

主站蜘蛛池模板: 清水县| 新密市| 天门市| 团风县| 黄梅县| 阳西县| 化德县| 乌拉特前旗| 西乌珠穆沁旗| 巴马| 钟山县| 林芝县| 长海县| 连云港市| 道孚县| 莆田市| 随州市| 会同县| 军事| 平原县| 德江县| 合川市| 河源市| 洛宁县| 石狮市| 锦州市| 永寿县| 渝中区| 乐业县| 乳山市| 绥化市| 景谷| 沛县| 安新县| 亚东县| 辰溪县| 锡林郭勒盟| 庄浪县| 柞水县| 平舆县| 承德县|