男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Sports Hot Word  
   
 





 
Mop up: 作掃尾工作
Mop up: 作掃尾工作
[ 2005-05-19 09:34 ]

Mop up

成立于1878年的曼聯俱樂部,如今已淪為美國人格雷澤的私有財產。英格蘭當地時間16日,格雷澤宣布他已經實現收購曼聯俱樂部的第二個戰略目標---購得俱樂部75%以上的股票。按照英國有關法律,格雷澤可以把曼聯俱樂部從股市撤牌,將其變成私人企業。外電報道如下:It's the biggest soccer club in the world, richer than Real Madrid, more successful than Barcelona, a name comparable to the New York Yankees or the Chicago Bulls in global sporting brands. And on the field, few teams have bested Manchester United in recent years.

But after the injury of losing freekick prodigy and metrosexual icon David Beckham, the 127-year-old soccer club has been dealt the insult of losing ownership to an American billionaire, Malcolm Glazer.

Mr. Glazer - owner of the 2003 Super Bowl champion Tampa Bay Buccaneers - last week went public with a $1.5 billion buyout, and mopped up the last few shares needed to control the club on Monday.

Mop up表示“作掃尾工作,擦去,揩干,吃光,肅清殘敵”,mop有“用拖把擦洗”之意,例如:mop one's brow(擦去額上的汗水);mop the floor(拖地板)。此外mopper-up意為“掃蕩者”,而mop-haired則表示“頭發亂蓬蓬的”。

據悉,被稱為“球盲大亨”的格雷澤從此可以根據自己的喜好制定俱樂部的任何計劃,不需經過其他股東批準。憤怒的曼聯球迷聲稱要和格雷澤對抗到底,目前一些曼聯球迷正以高于格雷澤報的價格收購曼聯股票,以阻止后者實現他的第三個戰略目標——將自己持有的曼聯股票比例提高到90%以上,從而通過法律強迫其他股民向他出售股票。

(中國日報網站編)

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
The Week May 21, 2010
“蝸婚”英文怎么表達
“一生一世”的表白
倫敦新型雙層巴士設計驚艷亮相
各種“支付形式”的英文表達
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯
中國譯協中譯英最新發布各類專業術語直譯
功夫熊貓經典臺詞雙語

 

主站蜘蛛池模板: 连平县| 龙陵县| 滕州市| 乌恰县| 云龙县| 望城县| 定安县| 桦南县| 贺州市| 尤溪县| 赞皇县| 石屏县| 华宁县| 德格县| 阜阳市| 玛沁县| 兴化市| 彭阳县| 都匀市| 亚东县| 监利县| 收藏| 商都县| 车致| 平和县| 耒阳市| 东山县| 白山市| 习水县| 阜新市| 雷波县| 白沙| 吉安县| 尤溪县| 武川县| 多伦县| 张掖市| 临湘市| 甘德县| 慈利县| 卢龙县|