男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 譯通四海> Columnist 專欄作家> Zhang Xin

Slow season

[ 2010-04-13 14:38]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Slow seasonReader question:

Please explain “slow season” in this sentence: it seems like January through March has been a slow season for news and other events.

My comments:

It simply means that not much has been happening. There’s not been a whole lot going on in the months of January through March.

If January through March were seen as a season, as in “four seasons of the year”, then these months would be the time of the year when business slackens, the days are short and cold (in the Northern Hemisphere), people stay at home a lot – in short, nothing (news-worthy) happens.

Anyways, slow season is (primarily) a business term, in contrast to the height of the season when most sales are made.

If you go to the Summer Palace in Beijing the next few days, for example, you’ll notice that the entrance price will have been raised by a big margin because the upcoming summer time is the travelling high season. That is, more people visit the Palace from April to October than during the winter months. Hence they raise the gate price for summer time, reducing it once again come winter.

Beidaihe in Hebei Province, for another example, is also known as a summer resort. That means this past winter, a particularly cold one, has been a “slow season” for locals. In terms of business, it’s been their “downtime” in terms of making money from crowding tourists.

In two months time however, the seaside city will be bustling again. The beaches will be thronged with travelers. Hotel rooms will be at a premium (more expense than usual) and competition for seats at restaurants will be fierce. For the locals? Hectic and busy but easy money to be made again from gullible tourists from everyplace.

You can imagine how locals hate the “slow winter” in Beidaihe – when there’s not a lot of activity (businesswise especially), even the days seem “slow”.

Anyways, here’s a media example of “slow winters” in contrast to hectic summer seasons. I’m pasting this following short story in full because it’s a good-news story, a real feel-good story, something that’s hard to come by in the Western media:

For the last four years, Canadian couple Al and Leslie Anderson have dedicated countless hours to raising money for a local food bank. Westerly News reports, the Andersons sort recyclables, which they redeem for cash to sponsor the food bank.

“It’s a great thing because the community donates their stuff and some campgrounds donate too, which we’re grateful for because it’s money for the food bank,” Leslie [Anderson] said.

With tons of donated recyclables, the Andersons spend their spare time patiently dividing the goods into the appropriate categories. In the summer, when nearby campgrounds are bustling, the couple can sort and redeem about C$1,000 worth of recyclables. Leslie Anderson estimates she spends about 15 hours each week during the summer sorting bottles, cans and other items. The hectic summer months are balanced out by slow winters, where few recyclables are dropped off for the couple to sort. All told, each year, the Andersons raise about C$10,000 to fight hunger in their community by supplying the Food Bank on the Edge.

- Leslie and Al Anderson Raise Thousands For Food Bank By Sorting Recyclables, HuffingtonPost.com, April 8, 2010.

本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

我要看更多專欄文章

About the author:

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

相關閱讀:

Due diligence at Portsmouth

Textbook example

Fish story

Moral victory

(作者張欣 中國日報網英語點津 編輯陳丹妮)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 特克斯县| 镇坪县| 白城市| 泰兴市| 增城市| 广州市| 福州市| 迁西县| 牙克石市| 江口县| 富平县| 汶川县| 怀安县| 邓州市| 安宁市| 黄大仙区| 青浦区| 德州市| 太和县| 恭城| 扬州市| 普定县| 北海市| 稷山县| 建昌县| 乌拉特中旗| 晋州市| 江华| 台北县| 重庆市| 西安市| 喜德县| 江陵县| 涟水县| 安平县| 古浪县| 谷城县| 黔南| 库尔勒市| 南川市| 宾阳县|