男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: Language Tips> Columnist> Zhang Xin  
 





 
What about synonyms?
[ 2007-03-30 14:30 ]

Rbbyx writes:
I have found that there are many synonyms in the English vocabulary. It is a tough job to distinguish them. So what is the most efficient way to deal with those similar words?

My comments:
So you have found out, eh, that some English words have many synonyms? Great discovery!

The most efficient way, however, is perhaps to ignore the problem altogether. That is, the best way to deal with a word is to deal with a word itself - understand its meaning and proper usage - and ignore its synonyms, no matter how many of them there are in number.

Deal with each new word alone, by itself. Don't complicate the matter by worrying about its synonyms.

Synonyms, in a way, are like one's in-laws. They don't exist before you're married. So don't deal with them until you're married. This is to say, if you meet someone and are thinking matrimony, don't try to please your mother-in-law first. Please your mate first. Work on the relationship between the two of you first.

If your future mother-in-law has objections against your relationship, that's her problem, not yours. Not yet. Don't try to deal with the mother-in-law first, or else she'll make your mate look like someone you're in love against, not with.

I'm not trying to put down one's in-laws and family relationships, of course. I'm not suggesting that they aren't important. They are. What I am saying is, don't make everything tough for you before hand. Don't make it hard on yourself when you don't have to. Besides, if the two of you are close and your relationship becomes iron-clad, it will help heal your relationship with your in-laws if there are any problems in it. In other words, take care of your mate, and the in-laws will by and large take care of themselves.

There's always the other way of course, and that is to deal with the in-laws first. Quite obviously, some people suck up to their future mother-in-law to leverage the relationship with their mate. It might work. If you want to take that route, it's up to you.

By analogy, it'll be to look up a new word not in a DICTIONARY, but in a THESAURUS first.

I hope this somewhat answers your question.

 

About the author:
 

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 
 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     
  “出入境手續”怎么說?
  炒股應該跟著感覺走嗎?
  學會說“不”
  The Da Vinci Code《達?芬奇密碼》(精講之三)
  “帥呆了”怎么說

本頻道最新推薦

     
  著名景點名稱英譯要避免說法不一
  Hocus pocus?
  英語和漢語之間的詞匯空缺
  Greener pasture?
  “江南”怎么譯

論壇熱貼

     
  CDCLUB(BJ)+非凡英語沙龍(e-Salon)秋日朝陽公園英語交游盛會
  “黃土高坡”怎么說
  “穿幫”怎么說
  “托養協議”,指老人托養
  As If!(e-c)practice
  “試婚”怎么說






主站蜘蛛池模板: 营口市| 时尚| 广州市| 广南县| 巴里| 木里| 宜良县| 武清区| 汪清县| 孝昌县| 九龙县| 昭通市| 仲巴县| 吴堡县| 类乌齐县| 南川市| 桑日县| 肃北| 巍山| 景东| 郑州市| 滦平县| 土默特左旗| 新河县| 密云县| 萨迦县| 潍坊市| 丰镇市| 印江| 蒙山县| 会昌县| 友谊县| 黄浦区| 府谷县| 会理县| 岳西县| 台中市| 宁城县| 马龙县| 黄浦区| 包头市|