男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 天天讀報(bào)> 每日播報(bào)

'Tweets' prove troublesome for airlines

[ 2009-08-20 14:17]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

進(jìn)入英語學(xué)習(xí)論壇下載音頻

Indignant letters, e-mails and phone calls can still get results for unhappy airline travelers, but more are finding that if you really want to vent your frustrations, you can now be loud and fast and public.

At least that's the buzz on Twitter. Airlines are discovering that fuming passengers who have been stranded, delayed or just plain piqued are increasingly letting their rage fly around the Internet, often from the confines of their cramped airplane seat.

Twitter and other fast-growing social networking websites like Facebook and YouTube have sprung up as yet another front in beleaguered airlines public relations battle.

Although such sites have practical uses for airlines - say, publicizing fare sales and flight information - experts said the technology has put carriers on the defensive as they race to tame Twitter furies every day.

"It's almost an underground rage factory," said Terry Trippler, at tripplersview.com, a travel opinion website. "Rarely, I see Twitter messages praising an airline. It's usually attacking an airline."

Twitter has quickly been embraced as a powerful tool to counter censorship. The service lets people broadcast 140-character instant text messages to countless readers.

Last Wednesday morning, Twitter's featured posts about airlines included the following:

"Screw American Airlines. Every plane has been broken. So done," read one post from a Twitter user.

"Shame on you Continental Airlines," and "United airlines, you are the bane of my existence," were other posts.

Continental Airlines and AMR Corp's American Airlines declined to comment specifically on those posts. A United Airlines spokeswoman was not immediately available to comment.

"We are monitoring tweets and are responding directly or publicly where appropriate," said Continental spokeswoman Kelly Cripe.

Billy Sanez, who manages social media for AMR, said social media enables better dialogue with customers.

"Twitter and a lot of the other social media sites and tools are a way for people to create a conversation or say something," he said. "If they want to chat and if they want to have a conversation, we'll have a conversation. If they want to say something they have an opportunity to express it."

In the last year, US airlines slashed the number of flights to control costs. Planes remain packed: load factors, measuring how full a plane is, were near 85 percent for the top nine US airlines in July.

Despite the crowded planes, on-time performance has improved. US Transportation Department data for first-half 2009 show 78.9 percent of flights landed within 15 minutes of their scheduled arrival. In 2000, that was at 72.6 percent.

So by that measure, air travelers should have less to complain about these days. But don't tell that to airlines.

"A lot of people are upset, and they use these channels to vent," said Christi Day at Southwest Airlines, who runs the carrier's Twitter and Facebook profiles. "The main thing that our customers need to know is that we hear them."

(英語點(diǎn)津 Helen 編輯)

'Tweets' prove troublesome for airlines

About the broadcaster:

'Tweets' prove troublesome for airlines

Nancy Matos is a foreign expert at China Daily Website. Born and raised in Vancouver, Canada, Nancy is a graduate of the Broadcast Journalism and Media program at the British Columbia Institute of Technology. Her journalism career in broadcast and print has taken her around the world from New York to Portugal and now Beijing. Nancy is happy to make the move to China and join the China Daily team.

 
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 长丰县| 贺州市| 白河县| 五华县| 石家庄市| 崇仁县| 鲜城| 鲁山县| 平陆县| 临高县| 绍兴市| 榆中县| 泸水县| 土默特右旗| 舟山市| 贺兰县| 拉萨市| 龙门县| 房山区| 嘉鱼县| 乌兰县| 西乌珠穆沁旗| 宣威市| 城步| 睢宁县| 丹江口市| 墨竹工卡县| 营口市| 本溪| 桦川县| 虞城县| 施秉县| 习水县| 探索| 敖汉旗| 嘉荫县| 静安区| 驻马店市| 闵行区| 迭部县| 新宁县|