男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
 





 
The Simpsons movie《辛普森一家》精講之四
[ 2008-01-28 14:08 ]

 

文化面面觀  Homer: 異類老爸

考考你   一展身手

Download

 

影片對(duì)白

Homer: Then say hello to the newest Simpson.

Marge: Homer! I believe what happened in church was a warning about precisely this. Please, get rid of that pig.

Homer: Oh, you're gonna love him. Look, he does an impression of you. You nailed her. He also does me. You smiled. I'm off the hook. Oh, you have so many looks.

Bart: So that's what snug is.

Homer: Who's a good pig? Who's a good pig?

Flanders: Rough day, huh, son?

Bart: You don't know what rough is, sister.

Flanders: Bart, you know, whenever my boys bake up a batch of frownies I take them fishing. Does your dad ever take you fishing?

Bart: Dad, it's not fair to use a bug zapper to catch the fish.

Homer: If you love fish like I do, you want them to die with dignity. I think I have a nibble.

Bart: I think fishing might be more fun with you.

Flanders: Oh, great. Now, how about I fix you some cocoa?

Bart: No way. Cocoa's for wusses.

Flanders: Well, sir, if you change your mind, it's on the windowsill.

妙語佳句,活學(xué)活用

1. He does an impression of you.

Do an impression of someone 的意思是“模仿某人/某物”,比如:The boy does an impression of a monkey. 這個(gè)男孩扮了個(gè)猴樣。電影中的意思就是“這只豬在學(xué)你的樣子呢”。

2. You nailed her.

Nail有“To keep fixed, motionless, or intent 使固定,使動(dòng)彈不得、使無表情的或?qū)W⒌摹钡囊馑迹谶@里可以理解為“你把她嚇呆了”。

3. Off the hook

這個(gè)片語的意思是“released (or be released) from blame or annoying obligation擺脫……”,比如:He was out of town during the robbery so he was off the book. 搶劫發(fā)生的時(shí)候他不在城里,所以沒有嫌疑。

4. Bake up a batch of frownies

Frown 是“皺眉”,一皺眉想必臉是很臭的,所以這個(gè)片語的意思就是“擺著一張臭臉,表情很難過”,例如:Whenever that guy walks into the office he bakes up a batch of frownies. 那個(gè)人每次一走進(jìn)辦公室都掛著一張臭臉。

5. Bug zapper 滅蟲燈

A bug zapper is a device that attracts and kills insects that are attracted by light. A light source attracts insects to an electrical grid, where they are electrocuted by a high voltage.

6. Wuss

俚語,指“柔弱的人,膽小鬼,沒有男子氣概的”,通常用來指“女人”,例如:Cats are for wusses, dog men say. 貓是給女人養(yǎng)的,狗才是陪伴男人的。

 

文化面面觀  Homer: 異類老爸

考考你   一展身手

   上一頁 1 2 下一頁  
 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  Hillary New Hampshire primary victory speech
  Chinese Premier inspects holiday transport
  Songs about winter are lovely but sad
  Google.org announces major plans to help the poor
  Obama wins South Carolina's Democratic primary

論壇熱貼

     
  how to say 實(shí)名制 in English?
  我知道這些年你也不容易!
  A Gift from Heaven
  Forever at your feet
  Why We Love(e-c)practice
  破罐子破摔




主站蜘蛛池模板: 汶川县| 琼结县| 邵武市| 兴宁市| 东城区| 满城县| 永嘉县| 鄄城县| 德庆县| 商洛市| 池州市| 蓬莱市| 西峡县| 沅江市| 佛坪县| 黄大仙区| 中江县| 丹棱县| 永昌县| 兴和县| 灵璧县| 崇义县| 上栗县| 株洲市| 揭东县| 普宁市| 班玛县| 静乐县| 晋江市| 北安市| 邢台市| 通道| 台江县| 巴南区| 兴宁市| 大丰市| 岑溪市| 万全县| 高台县| 台山市| 兰溪市|