男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
 





 
《美麗心靈的永恒陽(yáng)光》精講之四
[ 2008-01-14 16:42 ]

 

文化面面觀  Nietzsche (尼采)vs Bartlett's(《英語(yǔ)名言金句》)

我觀之我見(jiàn) 這一幕記憶清楚手術(shù)的場(chǎng)景像極了多年伴侶之間無(wú)話可說(shuō)的尷尬樣子……

考考你   一展身手

Download

 

影片對(duì)白

Patrick: Mary hates me. Never really had much luck with the ladies.

Stan: Maybe if you stopped stealing their panties.

Patrick: Stan, there’s more.

Stan: No.

Patrick: Yes.

Stan: No. I’ve had enough.

Mary: Hey. Hey. Oh. You didn't want any, did you, Patrick?

Patrick: No. I don’t know. That's okay.

Mary: Wait. Blessed are the forgetful, for they get the better even of their blunders. Oh. That's Nietzsche. Beyond Good and Evil. I found it in my Bartlett's.

Patrick: What's your Bartlett's?

Stan: It's a quote book. Patrick. It's a book of quotations.

Mary: I think Howard will be in Bartlett's one day.

Stan: Definitely. Howard is pure Bartlett's.

Mary: Can you wake him up?

Patrick: You can't wake him up.

Clementine: You don't tell me things, Joel. I'm an open book. I tell you everything. Every damn embarrassing thing. You don't trust me.

Joel: Constantly talking isn't necessarily communicating.

Clementine: I don't do that. I want to know you. I don't constantly talk. Jesus. People have to share things, Joel. That's what intimacy is. I'm really pissed that you said that to me!

Joel: Sorry. It’s just… my life just really isn't that interesting.

Clementine: I want to read those journals you're constantly scribbling in. What do you write if you don't have any thoughts or passions or love?

Joel: November 19th, Two thousand three. Dinner at Kang's again. Are we like those poor couples you feel... sorry for in restaurants? Are we the dining dead? I can't stand the idea of us being a couple people think that about. I like that.

Joel: How's the chicken?

Clementine: Good. More?

Joel: No, thank you.

妙語(yǔ)佳句,活學(xué)活用

1. Never really had much luck with the ladies.

Have luck with / to / in … (后面可以接動(dòng)名詞,名詞等等) 是指在某方面“很有運(yùn)氣,很順利”,如:Anyone have luck with the company? 有沒(méi)有人和這個(gè)公司打交道很順利的?

Hope you have luck in getting your book back. 希望你能順利把書要回來(lái)。

2. I’ve had enough.

這里的意思是“我已經(jīng)聽(tīng)夠了”。Patrick 還想繼續(xù)和 Stan 說(shuō)他和Clementine的事情,Stan 說(shuō)他“聽(tīng)夠了”。如果你要表示對(duì)別人忍受夠了,不過(guò)是聽(tīng)他嘮叨還是其他,都可以說(shuō)“I’ve had enough.”

3. Blessed are the forgetful, for they get the better even of their blunders. 祝福那些健忘的人吧,他們克服了自己的錯(cuò)誤。

尼采在《Beyond Good and Evil》中的名言,正好契合這個(gè)場(chǎng)景:Joel 在做記憶清楚手術(shù)。

4. Open book

Open book 的意思是“一目了然的事,易于了解的人,坦率的人”,就向一本打開(kāi)的書一樣,什么都展現(xiàn)在你面前。His entire life is an open book. 他一生坦蕩。

5. More?

吃東西和喝東西的時(shí)候,你問(wèn)別人要不要再來(lái)一點(diǎn)時(shí)就可以用這個(gè)單詞搞定:More?

 

文化面面觀  Nietzsche (尼采)vs Bartlett's(《英語(yǔ)名言金句》)

我觀之我見(jiàn)這一幕記憶清楚手術(shù)的場(chǎng)景像極了多年伴侶之間無(wú)話可說(shuō)的尷尬樣子……

考考你   一展身手

   上一頁(yè) 1 2 下一頁(yè)  
 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  Nicknames: America's 50 states(second)
  New Hampshire primary leaves presidential race wide open
  Israel, US agree on security issues during Bush visit
  《美麗心靈的永恒陽(yáng)光》精講之四
  The queen

論壇熱貼

     
  pee park
  狗不理的英文招牌很可能成為新的國(guó)際笑話
  to my 2007
  《康定情歌》有誰(shuí)可以譯出韻味來(lái)?
  被宰了
  破罐子破摔




主站蜘蛛池模板: 博野县| 泰安市| 崇明县| 曲松县| 平阳县| 汉寿县| 长泰县| 咸丰县| 普兰县| 朝阳市| 南通市| 大丰市| 阜新市| 满城县| 哈巴河县| 松滋市| 漳平市| 二手房| 八宿县| 丰顺县| 双城市| 北京市| 洛扎县| 平原县| 惠东县| 定州市| 甘泉县| 云梦县| 绥化市| 女性| 武鸣县| 东宁县| 西和县| 澄江县| 昌乐县| 交口县| 三穗县| 江津市| 五大连池市| 邻水| 泰顺县|