男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
 
《哈利?波特與魔法石》(精講之二)
http://language.chinadaily.com.cn/video/harrypotter1_2.wmv
[ 2007-05-03 09:23 ]

影片對白  Five points will be awarded to each of you, for sheer dumb luck.

文化面面觀  Troll 身世探查

 

Another explanation for the troll myth, is that the trolls represent the remains of the forefather-cult which was ubiquitous in Scandinavia until the introduction of Christianity in the 10th and 11th centuries. In this cult the forefathers were worshipped in sacred groves, by altars or by gravemounds. One of the customs associated with this practice was to sit on top of a gravemound at night, possibly in order to make contact with the deceased. With the introduction of Christianity however, the religious elite sought to demonize the pagan cult, and denounced the forefathers as evil. For instance, according to Magnus H?konsen's laws from 1276 it is illegal to attempt to wake the "mound-dwellers". It is in these laws that the word troll appears for the first time, denoting something heathen and generally unfavourable.

This fits with the trolls in Norse sagas who are often the restless dead, to be wrestled with or otherwise laid to rest.

小編評語

《哈利?波特與魔法石》(精講之二)這個片段是電影也是小說中很有意義的一段,自打敗troll這件事后,鐵三角就正式形成。勤奮好學但是好為人師的赫敏從此有了兩個真正的朋友。三個好朋友協同作戰,才會取得后面書中的一些列戰果。在電影中,這個場景顯然是加了后期特效的。據說在拍攝的時候,小演員們對著空氣想象troll這個龐然大物的存在、并與它搏斗,著實難為了這些孩子。感謝他們的努力,讓我們看到了這精彩的一幕。

考考你

這個片段中出現了很多簡短的口語,簡短,但是在生活中經常出現,非常實用。試著把下面這段對話翻譯出來。

Hermione: Help! Help!
Ron: Hey, pea-brain!
Hermione: Ah! Help!
Harry: Woah!
Ron: Ugh!
Harry: Do something!
Ron: What?
Harry: Anything! Hurry up!

《哈利·波特與魔法石》(精講之一)考考你 參考答案


1. 我正準備離家外出,這時電話鈴響了。
I was all set to leave the house when the telephone rang.

2. 昨夜有人看見兩個形跡可疑的人在校園里徘徊。
Two suspicious-looking fellows were seen hanging around the campus last night.

點擊進入: 更多精彩電影回顧 

(英語點津Annabel編輯)

   上一頁 1 2 3 下一頁  

分享按鈕
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
購物時影響我們的F-Factor
“歉意”怎么說出口?
英菲尼迪VS infinity
威廉大婚英國公主“馬桶帽”網上拍賣
Drones tracked Osama bin Laden
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯

 

主站蜘蛛池模板: 溧阳市| 肥西县| 台前县| 娄烦县| 吉木萨尔县| 湖州市| 泸水县| 平利县| 朝阳县| 即墨市| 越西县| 黄陵县| 绥棱县| 扬州市| 南开区| 轮台县| 余江县| 当阳市| 高州市| 黄冈市| 辰溪县| 余干县| 洛浦县| 彭山县| 桐梓县| 象州县| 随州市| 金山区| 林西县| 中超| 尖扎县| 贞丰县| 平阴县| 虎林市| 马边| 沾益县| 太康县| 三河市| 临泽县| 仁化县| 手游|