男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: Language Tips> Audio & Video> Speech  
   
 





 
Bush's radio address on visit to China and APEC CEO Summit
http://language.chinadaily.com.cn/audio/speech/2005/12/1216apec.ram
[ 2005-12-16 16:50 ]

 

Bush's radio address on visit to China and APEC CEO Summit
   US President George W.Bush

2005年11月19日,應國家主席胡錦濤邀請,美國總統布什開始對中國進行訪問。布什出訪前在華盛頓接受記者采訪時表示,美中雙方有著良好合作,兩國未來可以在推動多哈回合全球多邊貿易談判、防控禽流感、反恐、有效利用能源等領域進行合作。他期待著對中國進行訪問。布什說,一方面,美中兩國貿易在發展,雙方對話與合作在加強;另一方面,在知識產權保護、人民幣匯率和市場準入等方面還有不少工作要做。因此,“兩國關系是重要而又復雜的”。中國是布什亞洲四國之行的第三站。此前布什訪問了日本、韓國,并出席了在韓國釜山舉行的亞太經合組織第十三次領導人非正式會議。結束訪華后,他還將訪問蒙古國。


THE PRESIDENT: Good morning. I am currently traveling in Asia on a trip to Japan, South Korea, China, and Mongolia. I'm visiting with friends and allies in the region to discuss issues vital to the future of all Americans.

One important issue for American workers, entrepreneurs, businesses, and farmers is to access foreign markets for our goods, services, and farm products. At the Asia Pacific Economic Cooperation meeting in South Korea, we have advanced America's case for free and fair trade.

The leaders of the 20 other Asian-Pacific member economies join the United States in a strong statement aimed at moving forward the Doha round of negotiations at the World Trade Organization. By pushing for a successful conclusion to the trade talks, Asian Pacific leaders are working with us toward the goal of a freer and fairer global trading system, which will benefit America and other nations around the world.

I'm also raising the issue of free and fair trade and open markets in my one-on-one meetings with other leaders. In my discussions with Prime Minister Koizumi of Japan, I urged him to lift his nation's ban on American beef. The Prime Minister assured me that we are making good progress on this issue. Japan's food safety commission has ruled that beef from young American cattle is safe. I expect that the Japanese government will follow through on the recommendations of the commission so that America's beef industry and cattlemen will have access to a market that has been closed to them for almost two years.

I will also raise important trade issues on Sunday during my meeting in Beijing with President Hu of China. Access to American markets has played an important role in China's economic development. And China needs to provide a level playing field for American farmers and businesses seeking access to China's market. The United States supported China's membership in the World Trade Organization because we believe that the cause of free and fair trade is advanced if China plays by the same global rules as everyone else.

When I met with President Hu in New York earlier this year, he said that China would bring more balance to our trade and protect intellectual property rights. I welcomed those commitments, just as I welcomed China's announcement in July that it would implement a flexible market-based exchange system for its currency. These statements are a good beginning, but China needs to take action to ensure these goals are fully implemented.

The textile agreement our two nations recently reached shows that with hard work and determination, we can come together to resolve difficult trading issues. The agreement adds certainty and predictability for businesses in both America and China. I look forward to frank discussions on Sunday with President Hu about our need to find solutions to our trade differences with China.

America is drawn by trade and values and history to be part of Asia's future. The extraordinary economic growth of the Asia Pacific region has delivered prosperity to millions of people, and it has created many new opportunities for American workers, farmers, and businesses. America is a nation founded on the idea of open exchange. And we know that free and fair trade benefits all sides.

We also know that American workers can compete with anybody, any time, anywhere when the rules are fair. By opening new markets, we will create more good jobs in America. By ensuring fair access for American goods and services and securing intellectual property rights, we will level the playing field for our workers, farmers, and businesses. And by working for free and fair trade, we will help deliver a better life for all Americans and advance the cause of peace and prosperity in the world.

Thank you for listening.

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
泰國內亂相關詞匯
昔日“代溝” 今朝“代圈”
“選美比賽”相關表達
摩根大通預測:英格蘭將奪本屆世界杯冠軍
跟杜拉拉學職場用語
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯
中國譯協中譯英最新發布各類專業術語直譯
功夫熊貓經典臺詞雙語

 

主站蜘蛛池模板: 祁阳县| 太康县| 哈密市| 河东区| 长阳| 广德县| 青川县| 山阴县| 永济市| 岚皋县| 安新县| 红桥区| 志丹县| 本溪| 巩义市| 沈阳市| 邵东县| 伽师县| 天气| 济阳县| 绥宁县| 舒城县| 大丰市| 佳木斯市| 鹰潭市| 海安县| 丰镇市| 康保县| 遵义市| 光山县| 隆化县| 博湖县| 马尔康县| 澄迈县| 弋阳县| 鸡东县| 唐山市| 迭部县| 习水县| 任丘市| 玉山县|