當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
今年,難民這個(gè)詞一直很熱門,歐洲各國(guó)因?yàn)閷?duì)難民的態(tài)度不同也時(shí)有爭(zhēng)論。其實(shí),在我們身邊,也有一些“難民”。他們可能因?yàn)闆](méi)有趕上末班車,或者臨時(shí)來(lái)到這個(gè)城市,還沒(méi)有找到落腳的地方,于是,他們就選擇24小時(shí)營(yíng)業(yè)的快餐店過(guò)夜。
McRefugees is a neologism referring to those who stay overnight in McDonald's 24-hour fast food restaurant.
“麥難民”是新出現(xiàn)的一個(gè)詞,指在麥當(dāng)勞24小時(shí)店里過(guò)夜的人。
The term was first created in Japanese language, which originally means "net cafe refugee", people sleep in 24-hour Internet cafes or manga cafes. In Japan, most McDonald's restaurants are operated around the clock. Due to unemployment and high rents and transportation costs, McRefugees are forced to stay at a McDonald's overnight.
這個(gè)說(shuō)法最早源于日本,最初指在24小時(shí)網(wǎng)吧或者漫畫咖啡店過(guò)夜的人。在日本,多數(shù)麥當(dāng)勞都是通宵營(yíng)業(yè)的。由于失業(yè)高房租以及交通支出等因素,不少人都選擇在麥當(dāng)勞過(guò)夜。于是就有了McRefugee(麥難民)這個(gè)說(shuō)法。
The phenomenon and word spread to Hong Kong, where some McRefugees play video games and are known as McGamers.
后來(lái),這個(gè)現(xiàn)象和說(shuō)法又傳到了香港,不少人在麥當(dāng)勞里過(guò)夜打游戲,于是又被稱為“麥游戲族”。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)
上一篇 : 幫離婚者“療傷”的指導(dǎo)師
下一篇 : 新型恐懼癥:怕沒(méi)吃過(guò)的食物
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn