男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: Language Tips> Special Coverage> 2008兩會> Hot words  
 





 
與時俱進 keep up with the times
[ 2008-03-05 09:26 ]

與時俱進

Keep Up With the Times

An expression that has become popular in official documents and speeches, accentuating the need on the part of the Communist Party of China (CPC) to keep pace with the rapid changes that have taken place in society.

First appearing in former President Jiang Zemin's speech commemorating the 80th anniversary of the CPC's founding on July 1, 2001, the expression was included as part of the theme for the Party's 16th National Congress in 2002. Under the principle, the Party vowed to adapt its ideology and work in tune with the latest developments in and out of the country to better serve the people.

 
 
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  Staten Island aims for smell of fine wine
  Greensburg: Greenest town in America
  Focus on migrant worker deputies
  China builds up community democracy
  Public concerns high on upcoming sessions agenda

論壇熱貼

     
  一些常用中文政經新詞的翻譯
  請問“上下統一思想,統一認識”怎么翻譯
  請問“農民工子弟小學”用英文怎么說
  “菜籃子,米袋子”工程怎么翻
  PM Wen's Speech
  "觸霉頭"怎么說?




主站蜘蛛池模板: 图木舒克市| 峨眉山市| 内黄县| 遵化市| 嘉义市| 灵宝市| 柞水县| 永康市| 香港 | 凤翔县| 桂东县| 东丰县| 龙里县| 明星| 高碑店市| 桐乡市| 顺昌县| 瑞安市| 若尔盖县| 万盛区| 汉源县| 六枝特区| 莆田市| 察雅县| 台北县| 湄潭县| 双桥区| 嘉定区| 岢岚县| 肃南| 罗平县| 双流县| 衡阳县| 舞阳县| 柏乡县| 西乡县| 麻城市| 丹阳市| 怀柔区| 丁青县| 宁波市|