男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: > Language Tips > News English > News Digest  
 





 
走近都市“畢婚族”
[ 2007-07-23 09:06 ]

與上世紀80年代或90年代的“晚婚族”相反,都市如今涌現出一批時髦的“畢婚族”,即大學一畢業就步入婚姻殿堂。“畢婚族”者稱,他們為愛情而選擇早婚。但社會學家認為,未建立在現實之上的婚姻容易破碎,同時,“畢婚族”很難離開父母經濟上的庇護。

畢婚族

Wang Ni and Liu Hao, both 23 years old, got married last week, a month after they graduated from Shanghai University of Finance and Economics.

"We married for love," said Wang Ni. "We fell in love when we were juniors. Now we want our passion to continue."

University students in major cities are increasingly choosing to get married soon after graduation. According to the Civil Affairs Department of Xuhui District, Shanghai, 1,221 university graduates aged 22 to 24 applied for marriage registration last year in the district, an increase of 50 percent over 2005.

Outside of Shanghai, students in Beijing, Guangzhou, Shenyang and some other big cities are also choosing to get married right after graduating, statistics from civil affairs departments show.

This is in sharp contrast to the 1990s and 1980s when many urban youngsters put off marriage until they were "old enough" - in their 30s or even 40s. Many spent their time looking for spouses with good economic backgrounds or attractive faces, instead of looking for love.

Analysts say that as Chinese society has become more affluent and open in the 21st century, more young people feel free to pursue their own way of life.

However, their parents have to take care of the couple's daily affairs, as the "babies" are still figuring out how to live as a family. Zhu's mother calls the couple every morning and comes to clean their house every weekend. Their parents also give them 3,000 yuan ($395) every month to help them cover their expenses.

Critics have warned that marriages that were not based on life experience and mutual understanding would end in divorce.

Statistics from the Beijing civil affairs bureau show that 5,786 couples of people who were younger than 24 applied for divorce last year. Among them, 970 had been married for less than a year and 52 less than a month.

"Getting married without first thinking things through will often lead to break-ups," said Li Ziwei, an official with Beijing civil affairs bureau.

(China Daily
) 

(英語點津陳蓓編輯)

 
 
相關文章 Related Stories
 
小貝入鄉隨俗 改稱足球為soccer 百變小貝新造型--滿頭銀發、滿臉絡腮胡
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  全球時尚城市排行出爐 紐約名列榜首
  走近都市“畢婚族”
  “偏方”怎么說
  茱麗全家福成“最貴名人照”
  貝嫂拒絕希爾頓:“先打死我吧!”

論壇熱貼

     
  音像店的地道譯法
  親戚中的大,小,二等等怎么翻譯啊?
  如何用英語表達“逼平”?
  how to say "豬瘟"?
  “不服” 怎么翻譯!
  請問肥水不留外人田怎么翻譯?






主站蜘蛛池模板: 上饶县| 金坛市| 晋城| 威宁| 德钦县| 淮安市| 水城县| 东乡| 竹溪县| 乐清市| 广东省| 克什克腾旗| 宜章县| 越西县| 伊金霍洛旗| 翁源县| 仁寿县| 文山县| 蓝田县| 东城区| 内丘县| 阿鲁科尔沁旗| 昔阳县| 调兵山市| 江山市| 南平市| 新密市| 广丰县| 囊谦县| 那曲县| 池州市| 霍州市| 吴堡县| 闵行区| 永年县| 元谋县| 巩义市| 威信县| 临邑县| 永清县| 黄平县|