男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Audio & Video > Movie English  
 





 
The Departed《無間道風(fēng)云》(精講之六)
[ 2007-06-15 17:49 ]

文化面面觀  Federal Bureau Of Investigation 美國聯(lián)邦調(diào)查局

思想火花  兩部片子的敘述核心本就不同。從片名上,港版的叫《無間道》、《Infernal Affairs》(《地獄之事》),美版的叫《The Departed》(《背叛者》),前者帶有佛教的反思意味,充滿了個人內(nèi)心的情感糾纏,探討了自我迷失和認知這些更深層的問題。而后者更注重抓內(nèi)鬼這一情節(jié)的復(fù)雜性,用暴力和粗口將影片涂上重重的黑色。

考考你  乘熱打鐵


影片對白

Billy: Freeze! Hands up!

Colin: Hey! Hey! Hey! Put the fuckin' gun down! Put the gun, put the gun down, all right? I came here to talk some sense into you.

Billy: Hands!

Colin: All right, just act professional. I can get you your money. Just act-

Billy: What did you say? 

Colin: I can get you your money.

Billy: You didn't come here to talk, right? You came here to get arrested.

Colin: You've got fucking tapes... of what? Costello was my informant! I was a rat? Fuck you, prove it! He was working for me, he was my informant.

Billy: Shut your fuckin' mouth, c'mon. Get up!

Colin: Whoa, what is this? A citizen's arrest? Blow me, all right, only one of us is a cop here Bill, you understand that, Bill? No one knows who are you!

Billy: Would you shut the fuck up!

Colin: I'm a sergeant of Massachusetts State Police, who the fuck are you? I erased you!

Billy: You erased me, huh?

Colin: Yeah, go ahead, shoot a cop, Einstein, watch what happens.

Billy: What happen is this bullet go right to your fuckin' head.

Colin: Watch what happens?

Billy: What? So you can't get the parade, huh? The bagpipes and bullshit? Fuck you, fuck you! I'm fuckin' arresting you!

Colin: That's the stupidest thing you could do!

Billy: Shut the fuck up! I don't give a fuck if the charges don't stick, I'm still fuckin' arresting you. Get up!

Brown: Drop your weapon and step away from Sergeant Sullivan! I called you! You specifically!

Bolly: Look. You know who I am, I'm not going to shoot. I told you to meet me downstairs.

Colin: Help, help, help.

Brown: Put your weapon on the deck and step away from Sergeant Sullivan!

Billy: Where's Dignam? I told you to bring Dignam!

Colin: Shoot this motherfucker, would you fuckin' shoot?

Brown: Drop your weapon to the floor and we'll discuss it.

Billy: Look he's Costello's rat! All right? I've got boxes of tapes, evidence, other documents proving it!

Brown: Maybe you do. But right now I need you to drop the weapon.

Billy: I told you I have evidence cold linking this prick to Costello, right?

Colin: Would you shoot this fucking prick?

Billy: You know who I am. You know who I am. I'm taking him down- I'm taking him downstairs now! You know who I am. Shut up.

Colin: I can't wait to see you explain this to a fuckin' Suffolk County jury, you fuckin' cocksucker. This is gonna be fuckin' fun! Just fuckin' kill me. Just fuckin' kill me.

Billy: I am killing you.

Barrigan: Did you think you were the only one he had on the inside? Costello was gonna sell us to the FBI. It's you and me now. You understand? We gotta take care of each other, you understand? Here.

Colin: I attempted to subdue trooper Barrigan, at which time he drew down on me and I was able to squeeze off one shot and struck him in the head. At that time I immediately checked the vitals on both troopers Brown and Costigan and discovered that they had expired. I just wanna go on record. I'm recommending William Costigan for the Medal of Merit.

妙語佳句,活學(xué)活用

1. Talk sense

意思是"Speak rationally and coherently 理智連貫地講話,說話有道理,講道理", 例如:Ranting and raving won't help; it's time we talk sense.

2. Rat

俚語,指"出賣者,告密人"。Rat 作動詞時還可以表示"告密、出賣"這一行為,例如:He ratted on his best friend to the police.

3. Blow

這里的意思是"開槍射殺",常用的片語是blow away,例如:The gang threatened to blow away anyone who talked to the police.

4. Give a fuck

這里的 give a fuck 和我們在The Departed《無間道風(fēng)云》(精講之四)中講的 give a shit 的意思是一樣的,都是表示"只在乎一點點",常用于否定,表示"一點都不在乎"。
123  

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
The Departed《無間道風(fēng)云》(精講之五) The Departed《無間道風(fēng)云》(精講之四)
The Departed《無間道風(fēng)云》(精講之三) The Departed《無間道風(fēng)云》(精講之二)
The Departed《無間道風(fēng)云》(精講之一)
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  《無間道風(fēng)云》(精講之六)
  Coffee culture is alive in US
  Calif. car culture spurs advanced auto design
  Which is America's oldest university?
  Latest presidential polls show good news for Hillary

論壇熱貼

     
  “我被登上了報紙”怎么說?
  How would you say"多退少補“?
  Please tell me how to say "平房"?
  學(xué)外語的五大忌諱
  strong finish?
  Boys will be boys!






主站蜘蛛池模板: 平果县| 昭苏县| 南陵县| 体育| 海口市| 祥云县| 汝阳县| 宝兴县| 忻州市| 文安县| 景谷| 泸西县| 新郑市| 确山县| 瓮安县| 仁布县| 灵台县| 台湾省| 沈阳市| 无为县| 湘潭县| 象州县| 巍山| 嘉定区| 隆德县| 自治县| 金阳县| 广德县| 赤壁市| 宁强县| 肇东市| 凌海市| 宜都市| 昭平县| 读书| 乌鲁木齐县| 鱼台县| 常山县| 松溪县| 邵东县| 巴彦县|