男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
俗語:攀比,和鄰居比闊
[ 2006-12-14 10:33 ]

“奶酪”系列詞匯: 性感玉照          警察,快跑!          真倒霉

看過這么一句話:跟風市場漲落,猶如花開花謝;攀比左鄰右舍,猶如浮云流水。“攀比”不好,但攀比的心態大多數人都會有。看鄰家紅旗寶馬年年更新,高檔服裝變化不斷,難道你不心癢?不想買更好的車、穿更時尚的名牌?

英語中,“to keep up with the Joneses”常用來形容那些“講排場、比闊氣,想在財力上和鄰居一比高下的人”。就像中國的“王”、“李”、“張”一樣,“Jones(es)”是英語中一個比較常見的姓,“Joneses”則常用來泛指“生活條件比自己好的左鄰右舍”。

據詞源學記載,俗語“to keep up with the Joneses”由“to keep up with the Smiths and the Joneses”簡化而來,后者最早出現于1984年。到了1913年,著名漫畫家Arthur Momand(亞瑟·莫曼德)在《紐約世界》上開辟了一個漫畫專欄,專欄取名為“to keep up with the Joneses”,用以諷刺爭相攀比斗富的浮華塵世。由于該專欄在當時廣受歡迎,專欄的名字自然傳播開來,成了大眾俗語。

看個例句:I'm not your sort who likes to keep up with the Joneses.(我可不像你,老是和別人比闊。)

相關鏈接口語: 這是“史上最先進的發明!”

(英語點津陳蓓編輯)

 
相關文章 Related Stories
 
俚語: 被迫認錯 口語: 不起作用,沒有影響
俗語: 別和自己過不去 俚語: 瞎買東西!
口語: “真把我給氣炸了!” 口語: 馬馬虎虎,還湊合
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  俗語:攀比,和鄰居比闊
  英國俚語:真倒霉
  妙譯Good(通訊員供稿)
  俚語: 性感玉照
  口語: 這是“史上最先進的發明!”

論壇熱貼

     
  i want to have a english name
  “早生貴子”英語怎么說
  日常口語趣味翻譯(It's fun!)
  how to say "彩鈴" in English?
  常用英語口語1000句
  翻譯:老鄉見老鄉,兩眼淚汪汪




主站蜘蛛池模板: 平利县| 治县。| 湘乡市| 铜陵市| 光山县| 嘉荫县| 资中县| 上虞市| 大理市| 娄烦县| 石台县| 抚宁县| 彭泽县| 电白县| 太康县| 高州市| 巴塘县| 石屏县| 曲沃县| 克东县| 新密市| 田阳县| 合川市| 皋兰县| 炎陵县| 大丰市| 宁波市| 平陆县| 泊头市| 买车| 和平区| 阿荣旗| 平遥县| 南充市| 宜昌市| 忻州市| 孟村| 伊川县| 罗城| 额敏县| 临夏县|