男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
俚語:切記!“坦白從寬”
[ 2006-11-28 09:05 ]

玩轉“棒球”: 口語:改天吧!      俗語:事不過三      俚語:有一手

中國有句老話:坦白從寬,抗拒從嚴。英語中,“坦白從寬”相應的俚語表達為“cop a plea”。

“Cop a plea”首見于上個世紀40年代。有種說法認為,cop源于拉丁語“capere(抓住)”,在俚語中,“cop(抓住、贏得)”至今仍為英美兩國人所使用,如:The flick has copped four awards.(這部電影獲得了四項大獎。)

相應的,“Cop a plea”可理解為“抓住懇請從寬發落的機會”,在俚語中常用來形容“承認有罪以求輕判”。此外,法律文件中,“坦白從寬”更常用“plea bargain”來表達,指“法官同意因被告主動坦白而從輕發落。”

看下面一個例句:The question is whether he will fight to the bitter end to clear his name or cop a plea to try to limit his time in prison. 問題是他是要抗爭到底以洗清罪名,還是要主動坦白以求輕判。

相關鏈接俚語:“到時看著辦”

(英語點津陳蓓編輯)

 
相關文章 Related Stories
 
俚語: 酒后之勇 俗語: “事不過三”
俚語:“在行、有一手” 口語:“改天吧!”
“明星臉”,比比看! 俚語: AA制
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  俚語:切記!“坦白從寬”
  中文地址如何譯成英文(通訊員供稿)
  Backseat driver:瞎提建議的人
  俚語:“彌天大謊、鬼話連篇”
  And 的一些特殊用法和漢譯(通訊員供稿)

論壇熱貼

     
  福娃英文名更改,為何事先不考慮好?
  男扮女裝,女扮男裝?
  請教高人:關于社保方面的詞匯
  評頭論足之妙語連篇
  常用英語口語1000句
  翻譯:老鄉見老鄉,兩眼淚汪汪




主站蜘蛛池模板: 三原县| 旺苍县| 电白县| 宝鸡市| 浦县| 海林市| 河源市| 黔西县| 青龙| 西乡县| 黔南| 广平县| 迁安市| 宁城县| 松江区| 丹东市| 科尔| 团风县| 苍山县| 九江市| 长海县| 根河市| 永兴县| 浮梁县| 阳曲县| 疏附县| 蓬安县| 卫辉市| 东乌珠穆沁旗| 杨浦区| 彭州市| 进贤县| 安多县| 德州市| 德令哈市| 秦安县| 屯昌县| 龙口市| 克拉玛依市| 榆树市| 宁阳县|