男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
From pillar to post: 四處碰壁
[ 2006-10-23 09:00 ]

在一些詞匯書中,“from pillar to post”常被譯作“東奔西跑”,嚴格上來說,這種解釋并不確切。“From pillar to post”指“為某事四處奔波,這種奔波往往得不到回報,被認為是徒勞無功的行為”。

從詞源上看下面兩種說法,也許您會得到某種啟示:“四處碰壁”或“走投無路”更能詮釋“from pillar to post”的內涵。

一種觀點認為,“from pillar to post”源于美國的“real tennis”[室內網球,又稱“純網球”,現幾乎被“lawn tennis”(草地網球)所取代]。室內網球館的四周林立著墻柱子(見圖 ),網球一旦撞到這些柱子上就會四處彈跳,網球手為撿球自然會在柱子間奔來跑去,由此,“from pillar to post”常用來比喻“一個人為尋找某物四處奔波,但不得其要”。

另一種觀點認為:短語中的pillar為訛誤,實質上指的是“pillory”(頸手枷);post則是指“whipping post”(綁縛受鞭打犯人的柱子)。早在15世紀,罪犯要被綁在柱子上、戴上頸手枷游街示眾(見圖 ),由此,“from pillar to post”常用來比喻“犯人走投無路時的境狀”。

看下面一個例句:She was driven from pillar to post. Each person she spoke to was more unhelpful than the last. (求人幫忙她四處碰壁,有望伸手相助者越來越少。)

相關鏈接 “警察的眼線”怎么說

 (英語點津陳蓓編輯)


123  

 
 

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  Over the hill: 走下坡路、風光不再
  與黑白相關的詞匯
  法律術語:“全權委托”
  翻譯中的中式英語之鑒(通訊員供稿)
  俗語:詭計給拆穿了!






主站蜘蛛池模板: 改则县| 清水县| 溧阳市| 罗山县| 雷山县| 太谷县| 镇沅| 赞皇县| 邵阳县| 扎赉特旗| 湟中县| 登封市| 前郭尔| 皋兰县| 信丰县| 龙井市| 兴海县| 辉县市| 阿瓦提县| 休宁县| 青海省| 伊宁县| 九江市| 从江县| 高雄市| 酉阳| 南宫市| 都昌县| 新巴尔虎右旗| 巴林左旗| 东宁县| 淅川县| 天全县| 咸阳市| 关岭| 和政县| 塘沽区| 阿鲁科尔沁旗| 江津市| 玉林市| 工布江达县|