男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





  Grass widow: 離了婚的女人
[ 2006-06-09 08:24 ]

看到一句蠻有意思的“智語”,很形象地描述了grass widow(離異女人)在其前夫眼中的形象變化——Grass widow: the angel a man loved, the human he married, and the devil he divorced(“草地寡婦”:他曾愛過的天使,取之為妻的人,跟他離婚的魔鬼)。

不過,我們今天討論的重點,倒不是這句話的是非取向,而是——為什么grass widow(草地寡婦)用來形容“離了婚的女人”? 據辭源學記載,grass widow的詞義經歷了以下幾個轉變:被遺棄的情人;擁有私生子的未婚女子——與丈夫暫時分離的女人——離了婚的女人。

早在16世紀,grass widow用來指代“生活不檢點的未婚女子”,她們要么被情人遺棄,要么產下了私生子。語言學家猜測,可能這種非常規戀情一般都是“地下”進行,而未婚女子生產“私生子”時又往往不會呆在家中,人們遂臆想出“草地”來指代“約會地點”或“生產地”。同時,這種戀情常常以失敗告終,所以,人們選用widow來形容被情人遺棄的女子。

到了19世紀,印度還隸屬于英帝國殖民統治的時候,駐印的英國官員怕妻子在夏季難耐高溫,常在酷暑期把妻子送到山上避暑。由于山上芳草盛茂,丈夫又遠在山下,人們就戲謔英國官員的妻子為“grass widow”。后來,隨著時間的流逝,grass widow詞義慢慢擴大,被用來指“與丈夫暫時分開的女人”。自20世紀,grass widow詞義進一步延伸,開始指代“離婚女人”。

(英語點津陳蓓編輯)

 
 
 




主站蜘蛛池模板: 绵阳市| 辰溪县| 永仁县| 蕉岭县| 宜兰县| 黄陵县| 宁安市| 靖远县| 浪卡子县| 绵竹市| 孟州市| 天峻县| 顺昌县| 永安市| 沂水县| 正安县| 贵阳市| 武威市| 长岭县| 仁化县| 万宁市| 姚安县| 遂川县| 蓝山县| 巴中市| 高唐县| 积石山| 米脂县| 财经| 新竹县| 徐闻县| 兴国县| 探索| 汉中市| 宁陕县| 界首市| 山东| 鲁山县| 将乐县| 揭阳市| 仲巴县|