男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





  blackmail: 敲詐
[ 2006-05-16 13:30 ]

下面這則新聞不大光彩,給新聞出版行業抹黑了:《中國食品質量報》、《中華工商時報》等4家報社的個別記者因涉嫌以新聞報道為名向基層單位和群眾敲詐財物,已于日前被捕。

請看《中國日報》相關報道:Four Chinese journalists have been arrested for allegedly blackmailing companies and citizens. The suspects, who have also been fired from their posts, worked at correspondent offices for four national newspapers based in Beijing.

報道中的blackmail與extort互為近義詞,可以解釋為:“敲詐;勒索”。

Blackmail原指“進貢之物”,指早期生活于蘇格蘭邊境的居民為防止海盜搶劫,向有影響力的酋長們進貢的“財物”。隨著時間的推移,“貢品”開始慢慢演變為“勒索之物”或“勒索”。舉個例子:He tried to use the sexual scandal to blackmail the mayor.(他想利用性丑聞來敲詐市長。)

另外,順便提一個與black相互搭配的詞組--black sheep,指我們常說的“敗家子”。


(英語點津陳蓓編輯)

 
 
 




主站蜘蛛池模板: 台前县| 综艺| 承德市| 鹤岗市| 景德镇市| 萨迦县| 通化市| 澄迈县| 龙州县| 惠水县| 阜康市| 碌曲县| 汶川县| 延津县| 临江市| 寿宁县| 清河县| 亳州市| 桑植县| 曲沃县| 曲靖市| 额济纳旗| 桐柏县| 鹤岗市| 望谟县| 灯塔市| 宜城市| 德兴市| 安徽省| 正定县| 陇南市| 湖南省| 筠连县| 普兰县| 小金县| 天台县| 海城市| 依安县| 泾川县| 房产| 娄烦县|