男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





  haunted: 鬧鬼
[ 2006-04-30 10:01 ]

前兩天才說過,好萊塢當紅影星湯姆·克魯斯的新聞多得實在讓人應接不暇。這不,這位預備重新擁有健美體形的新娘凱蒂·赫爾姆斯,日前又被言傳其所居地鬧鬼。據說,這對未婚夫婦目前居住的比佛利山莊,經常會發出怪異的聲響。

請看外電相關報道:Tom Cruise's Beverly Hills home is haunted. Previous residents of the rented house on Alpine Lane that he is sharing with fiancee, and new mom, Katie Holmes, say they have experienced spooky sensations there. "The house was 'creepy', 'haunted ', and 'full of ghosts'" .

如報道所示:我們漢語中所言的“屋子鬧鬼”,用英語可表示為“The house is haunted”。Haunted源于動詞haunt(鬼神出沒),既然是“鬼神”,一定是以超自然的形態出沒宅地了,由此“鬧鬼”通常以被動形式出現,被隱去的“鬼怪”嘛,留給聽者想象嘍。

Haunt除表示“鬼神出沒”外,也可用來指“經常去某地”或“經常去的地方”,如:As a girl, she used to haunt the local cinema.(還是小女孩時,她常去當地的電影院。)This pub used to be one of my uncle's favourite haunts.(這家小酒店是我叔叔過去常去的地方之一。)

另外,人們也常用huant來形容心頭揮之不去的東西,漢語中的“縈繞”很恰切地表達了該詞的內蘊,如:I was haunted by his last words to me.(他最后的話語總在我心頭縈繞。)


(英語點津陳蓓編輯)

 
 
 




主站蜘蛛池模板: 襄樊市| 开原市| 河津市| 巴东县| 盐山县| 苏尼特左旗| 张家港市| 浦东新区| 德庆县| 和平县| 宁城县| 田东县| 饶河县| 托克托县| 手机| 朝阳县| 阿合奇县| 溧水县| 育儿| 青浦区| 和政县| 阿鲁科尔沁旗| 双鸭山市| 黄骅市| 宽甸| 鹤庆县| 库车县| 沙雅县| 措美县| 溆浦县| 兰考县| 嘉义县| 广安市| 马龙县| 莱州市| 永济市| 鹤山市| 克什克腾旗| 来宾市| 伽师县| 阿拉善右旗|