男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
China
Home / China / Speeches and articles

President Xi's speech at Climate Ambition Summit 2020

CGTN | Updated: 2020-12-13 10:00
Share
Share - WeChat
President Xi Jinping addresses the Climate Ambition Summit via video link on Dec 12, 2020. [Photo/Xinhua]

President Xi Jinping on Saturday delivered a speech via video link at the Climate Ambition Summit, which was held to mark the fifth anniversary of the Paris climate accord.

Below is the full text:

Your Excellency Secretary-General António Guterres,

Dear Colleagues,

It gives me great pleasure to join you in this Climate Ambition Summit. Five years ago, world leaders showed the utmost political resolve and wisdom and adopted the Paris Agreement on climate change. Since then, the implementation of the Paris Agreement has received extensive international support and participation. At present, the international landscape is evolving more rapidly and COVID-19 is triggering deep reflections on the relationship between man and nature. The future of global climate governance is drawing greater attention. In this context, I wish to make three proposals:

First, we need to close ranks and make new advances in climate governance that features cooperation and win-win. In meeting the climate challenge, no one can be aloof and unilateralism will get us nowhere. Only by upholding multilateralism, unity and cooperation can we deliver shared benefits and win-win for all nations. China welcomes all countries' support for the Paris Agreement and their greater contribution to tackling climate change.

Second, we need to raise ambition and foster a new architecture of climate governance where every party does its part. Following the principle of common but differentiated responsibilities, all countries need to maximize actions in light of their respective national circumstances and capabilities. At the same time, developed countries need to scale up support for developing countries in financing, technology and capacity building.

Third, we need to boost confidence and pursue a new approach to climate governance that highlights green recovery. Mountains and rivers green are mountains of silver and gold. It is important to encourage green, low-carbon ways of life and production, and seek development opportunities and impetus from green development.

China has made important contributions to adopting the Paris Agreement and has made active efforts toward implementing it. I announced in September that China would scale up its nationally determined contributions and adopt more vigorous policies and measures. We aim to peak carbon dioxide emissions before 2030 and achieve carbon neutrality before 2060.

Today, I wish to announce some further commitments for 2030: China will lower its carbon dioxide emissions per unit of GDP by over 65 percent from the 2005 level, increase the share of non-fossil fuels in primary energy consumption to around 25 percent, increase the forest stock volume by 6 billion cubic meters from the 2005 level, and bring its total installed capacity of wind and solar power to over 1.2 billion kilowatts.

China always honors its commitments. Guided by our new development philosophy, we will promote greener economic and social development in all respects while pursuing high-quality development. We will take solid steps to implement the targets just announced, and contribute even more to tackling the global climate challenge.

Colleagues,

As a Chinese poem reads, "Heaven does not speak and it alternates the four seasons; Earth does not speak and it nurtures all things." Earth is our only and shared home. Let us build on past achievements, work together to make steady progress in implementing the Paris Agreement, and launch a new journey for global climate actions.

Thank you.

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
主站蜘蛛池模板: 陵川县| 平安县| 什邡市| 常州市| 孟州市| 商城县| 福海县| 西青区| 个旧市| 淅川县| 星子县| 板桥市| 东平县| 平陆县| 类乌齐县| 德庆县| 广饶县| 弥渡县| 榕江县| 全南县| 色达县| 乌拉特中旗| 连平县| 同仁县| 怀仁县| 伊春市| 商都县| 昭平县| 运城市| 东台市| 视频| 南部县| 合作市| 资中县| 定陶县| 鸡东县| 遵义市| 武隆县| 葫芦岛市| 巴南区| 祁阳县|