男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

Fu Lei translation awards announce 10 finalists

By Li Wenrui | chinadaily.com.cn | Updated: 2017-11-03 16:23
Share
Share - WeChat

Dong Qiang, chairman of the Fu Lei Translation and Publication Award committee, delivers a speech at the French Institute of Beijing on Nov 2. [Photo provided to chinadaily.com.cn]

The Fu Lei Translation and Publishing Award revealed this year's 10 finalists on Thursday. Selected from 69 works recommended by Chinese publishing houses, the shortlist comprises five volumes of fiction and five of social science.

The two final winners will be selected from each category on Nov 25. Meanwhile, the Newcomer Award will be presented to one talent in translating.

"The Fu Lei Prize is the only annual award conferred to translated works," said Dong Qiang, chairman of the committee and dean of the French Department of Peking University. "We are even a few years earlier than the Man Booker International Prize, a prestigious award hosted in the United Kingdom."

Duan Mumei, chairwoman of the jury and scholar of French history studies, said she was glad to see more young translators coming to the fore. "Our applicants have become younger over the years. This time, we have three post-90s translators join the appraisal."

To increase the award's influence nationwide and attract more Chinese translators, the final award ceremony venue will be moved from the usual locale in Beijing to Guangzhou, the cultural hub of Southeast China in Guangdong province.

The Fu Lei Prize was created in 2009 by the French Embassy in China to reward the works of Chinese translators and publishers translated from French publications.

Known by its impartiality and transparency, the organizing committee selects a jury with an even number of Chinese and French intellectuals or translation experts. The winners will be decided based on the vote of the jury.

"It is an emblem of China-France cultural communication over the past hundred years, a fruit of Chinese and French translation history," Dong said.

1 2 3 4 5 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 甘洛县| 高雄市| 如东县| 仁怀市| 福建省| 紫阳县| 缙云县| 神农架林区| 中方县| 咸阳市| 双城市| 云霄县| 高要市| 丹凤县| 教育| 玉田县| 抚顺县| 邵武市| 沈阳市| 高淳县| 会昌县| 延津县| 菏泽市| 正阳县| 大悟县| 乡宁县| 泾阳县| 顺昌县| 尉犁县| 德昌县| 江阴市| 锦屏县| 三河市| 隆林| 平凉市| 罗平县| 湘潭市| 克拉玛依市| 双柏县| 临湘市| 敦煌市|