男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Special Glossary  
 





 
“煩透了”如何表達?
[ 2007-07-18 14:13 ]

與身體有關的諺語2

1. be fed up to the back teeth 煩透了
extremely irritated and fed up with something or someone 煩透了某人或某事
例如:I'm fed up to the back teeth with my job. 我煩透了現在的工作。

2. turn one's back on sb.不理會;不愿給予幫助
從字面上解釋,意思是"把自己的背對著某人"。實際上這是指"不理會某人,或不肯給那個有困難的人任何幫助"。例如:I won't ever forgive my older brother--he turned his back on me and refused to lend me any money when I lost my job. 我永遠也不會原諒我哥哥。當我失去工作的時候,他根本不肯幫忙,一點錢都不愿意借給我。

3. get one's hands full 忙得不可開交
字面意思是,"手上滿滿當當的",也就是說"手頭有很多事要處理;忙得不可開交"。
例如:Sorry I can't help you. I've got my hands full at the moment. 抱歉,我幫不了你。我現在忙得要命。

4. have one's heart in the right place 心腸好;善良
例如:Tom looks very rough but his heart is in the right place.(湯姆看起來兇巴巴的,但是心腸很好。)

5. can't make head or tail of弄不清楚
To be unable to come to terms with or understand something 弄不清楚某事;稀里糊涂的
例如:I can't make head nor tail of it. 我稀里糊涂的,弄不清楚這件事。

6. have one's tongue in one's cheek 半開玩笑;調侃
例如:I don't think he was serious when he said that. I think he probably had his tongue in his cheek. 我覺得他不是認真地。他可能是在開玩笑。


(英語點津姍姍編輯)

點擊查看更多分類詞匯

(英語點津姍姍編輯)

 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     
  Lewis Hamilton 劉易斯?漢密爾頓
  “爽約”怎么說
  下午茶的起源
  全球變暖 海象“搬家”
  安妮斯頓獲封“封面王”

本頻道最新推薦

     
  這就是生活!
  豬都能飛了,真是“天方夜譚”
  “泡沫”的翻譯種種
  “形影不離”怎么說
  “逮個正著”怎么說

論壇熱貼

     
  “半糖主義”怎么翻譯啊?
  求助電影東京漂移里“洋鬼子”一詞的翻譯
  fish a fame?
  寫日記"陰轉雨"怎么譯?
  some opinions on writing in english language
  Mountain Story 大山的故事






主站蜘蛛池模板: 梁山县| 长武县| 仲巴县| 松桃| 社旗县| 民乐县| 昌乐县| 女性| 通渭县| 河间市| 常熟市| 千阳县| 长汀县| 黄梅县| 平陆县| 沽源县| 九江县| 仁化县| 常宁市| 宜宾市| 西畴县| 温宿县| 弥渡县| 石林| 安泽县| 城固县| 中宁县| 洱源县| 翁源县| 邳州市| 沧州市| 水富县| 新邵县| 松江区| 佳木斯市| 明水县| 延安市| 广东省| 泗水县| 天津市| 石阡县|