男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
 





 
倫敦奧運(yùn)會(huì)將禁止所有觀眾開車看比賽
[ 2007-10-26 15:27 ]
英國(guó)倫敦將于2012年舉辦第30屆夏季奧運(yùn)會(huì)。倫敦奧組委立志辦成一屆“現(xiàn)代最綠色”奧運(yùn)會(huì),其中一項(xiàng)措施是,奧運(yùn)期間800萬左右的觀眾將被禁止開車前往觀賽,只有殘障人士可以破例坐車前往。
The organization charged with developing the infrastructure for the London 2012 Olympics is planning a car ban for all of the game's major venues across Britain.[Agencies]
The organization charged with developing the infrastructure for the London 2012 Olympics is planning a car ban for all of the game’s major venues across Britain, The Times reported.

Citing a preview of the travel plan it had seen, which described the 2012 games as the "country's largest peacetime logistical operation", the paper said that aside from a small number of disabled people, all spectators will be forced to take public transport, walk or use a bicycle.

"We have a very aggressive programme to make it the greenest games in modern times," Olympic Delivery Authority transport director Hugh Sumner told The Times.

"We want to leave both a hard legacy in terms of infrastructure and a living legacy in the way people think about transport and about how they travel to sports and cultural events."

The expected eight million visitors will not be allowed to drive to the games's events in London, Birmingham, Manchester, Newcastle, Glasgow, Cardiff as well as two smaller towns -- Weymouth and Portland.

On the busiest of days during the games, some 800,000 people will converge on the venues, The Times said.

Everyone who books a ticket for any event during the 2012 Olympics will receive a personalized itinerary which will show how to get from their home to the venue itself, and on the day of the event, live travel information will be sent to ticket-holders on their mobile phones.

To boost usage of public transport, all ticket-holders bound for an event in London will receive a travel card allowing them travel throughout the capital, and those from outside the city will be given discounted train tickets from any station to London.

"We want to accelerate the shift to public transport and cycling that we have seen in London in recent years," Sumner said.

"There will need to be traffic controls around competition venues. We will make it very plain to people that there isn't going to be parking."

(Agencies)

Vocabulary:

personalized itinerary: “量身定制”的(乘車)路線

(英語點(diǎn)津 Celene 編輯)

 

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門

     
  Verbs for reporting speech 引語動(dòng)詞
  研究:借酒消愁“愁更愁”
  課本上沒有的經(jīng)典習(xí)語
  Goal!《一球成名》(精講之五)
  最后的華爾茲:The last waltz

本頻道最新推薦

     
  難忘“處女作”
  韓國(guó)大兵也愛美
  貝嫂千里運(yùn)薯片
  卡米拉:不出席戴妃逝世十周年紀(jì)念活動(dòng)
  奇跡:被困130小時(shí)礦工自救生還

論壇熱貼

     
  “凈臉聯(lián)盟”兩周年——迎國(guó)慶特別活動(dòng)啟動(dòng)
  how to translate“三局兩勝”
  知青 農(nóng)民工 怎么翻譯
  "魅力城市" 英文怎么說?
  請(qǐng)教:統(tǒng)一口徑的譯法
  Mountain Story 大山的故事






主站蜘蛛池模板: 平原县| 中阳县| 洛宁县| 池州市| 武宁县| 绍兴市| 乌兰察布市| 额敏县| 丹巴县| 钦州市| 两当县| 建始县| 景泰县| 娄底市| 岑巩县| 澄江县| 雅安市| 岳阳市| 屯门区| 库车县| 宁阳县| 绥滨县| 华池县| 海原县| 岱山县| 隆子县| 图木舒克市| 云南省| 双辽市| 姜堰市| 顺昌县| 普兰县| 镇原县| 龙岩市| 萨嘎县| 保亭| 建阳市| 辽阳县| 乐都县| 翼城县| 高州市|