男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 譯通四海> Columnist 專欄作家> Zhang Xin

Greener grass

[ 2009-04-14 15:38]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Greener grassWhat does this headline – The grass is always greener (Economist.com, April 2, 2009,) – mean?

My comments: It means a better life is elsewhere than where you are. That is, other people than you are living it.

“The grass is always greener” is, in fact, shortened from the age-old adage that “the grass is always greener on the other side of the fence.” It is originally an observation of domesticated horses, cattle and sheep straining their necks to graze on untouched grass outside the fences which confine them. Or in fact this phrase must in the beginning came from observations of nature at large. I’m thinking of zebras and gazelles, you know, as my mind wanders to the African safari, where those nomadic animals move with the seasons in search of greener pastures.

Greener grass

For humans, this idiom is a perfect reflection on our envy of our neighbor, so to speak. You know, it’s the self-pitying sentiment we often entertain, that jobs and station in life in general are imperfect, inadequate and intolerable while other people seem to have all the fun.

Job-hoppers, for example are often described as looking for “greener grass”, or “greener pastures”.

Other varied forms of this phrase include: The grass is greener elsewhere; the grass is always greener on the other side of the lawn, on the other side of the hedge, the other side of the hill or simply on the other side.

Or, other people’s grass is always greener.

In Chinese of course we have an exact phrase to match, and that is 這山望著那山高!

Here’s an explanation of the English proverb from DeProverb.com (The Grass Is Always Greener on the Other Side of the Fence: An American Proverb of Discontent, November 1, 1995):

This proverb certainly belongs to one of the most commonly used proverbs in the English language. This should not be surprising since it expresses the only too human idea of discontent, envy, and jealousy in a metaphor which is easily understood. Interestingly enough, the proverb is also literally true as has been demonstrated by James Pomerantz in a scientific article on “‘The Grass is always Greener’: An Ecological Analysis of an Old Aphorism” (1983). This scholar proves that optical and perceptual laws alone will make the grass at a distance look greener to the human eye than the blades of grass perpendicular to the ground. The “truth” of this metaphorical proverb can, of course, also be observed often enough in the countryside when a cow or a horse is trying to get at that juicy green grass just on the other side of the fence. And since people are equally dissatisfied with their lot in life, it should not surprise anyone that a modern psychologist has spoken of “the ‘greener grass’ phenomenon” by which modern individuals continually evaluate supposedly better alternatives for themselves.

本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

我要看更多專欄文章

About the author:

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

相關閱讀:

Blockbuster, bust, bomb

“On the make”是什么意思

Going to the dogs?

Lost the plot?

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 许昌县| 南城县| 弥勒县| 宾阳县| 长宁区| 曲阳县| 伊吾县| 大洼县| 阳谷县| 巴东县| 定边县| 永吉县| 含山县| 襄城县| 汶上县| 龙州县| 兴仁县| 拜城县| 平原县| 诸暨市| 邯郸市| 沈阳市| 长海县| 育儿| 太谷县| 武城县| 望江县| 长岭县| 客服| 资中县| 玉门市| 吉木萨尔县| 郸城县| 松滋市| 丰宁| 子长县| 博白县| 威宁| 都昌县| 响水县| 上林县|