男友太凶猛1v1高h,大地资源在线资源免费观看 ,人妻少妇精品视频二区,极度sm残忍bdsm变态

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞

人間美事:入職前先休假

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2014-12-18 13:36

 

很多人在換工作的時(shí)候,一般會(huì)選擇提前辦完離職手續(xù),休幾天假,然后再到新公司入職。可是,現(xiàn)在有一種理念,認(rèn)為跳槽過來的新員工在入職以后先休個(gè)假,可能表現(xiàn)會(huì)更有效率。這樣美妙的理念叫pre-cation,你們敢想嗎?

 

人間美事:入職前先休假

 

The newly coined term pre-cation refers to a holiday taken by a new employee on joining a company. In complete contrast to the conventional scenario of a new recruit not daring to request time off until they've learnt the ropes and proved themselves valuable after several months of work, the pre-cation is a 'pre-' holiday in the literal sense – it's taken before the newcomer even sits at their desk for the first time.

新詞pre-cation指新員工在入職前休的假。新員工入職以后通常都不敢要求休假,要在賣力工作幾個(gè)月、了解了公司情況并且證明了自己的價(jià)值以后才有可能休假,與這樣的常規(guī)做法完全相反的是,pre-cation(入職前休假)真的就是字面意義上的“預(yù)先”休假,是新員工到新公司上班之前的休假。

 

The concept derives from the observation that the most capable recruits often finish one job on Friday, collapse in an exhausted heap for two days, and then pick up the baton in their new post on Monday. This means that they're being expected to start afresh at a time when they're still burnt-out from the demands of a job whose exhausting nature was probably what prompted them to look elsewhere. If, however, they spend a couple of weeks recharging their batteries, they'll arguably come to their new post refreshed, energized and instantly productive.

入職前休假的理念來源于對(duì)員工離職入職的觀察。最有能力的員工通常是周五結(jié)束在老東家的工作,累成一灘泥昏睡兩天,然后周一打起精神到新公司入職。這就意味著在新公司希望他們精神飽滿全新開始的時(shí)候,他們或許還處于之前的倦怠狀態(tài)中,而上一份工作令人疲憊的任務(wù)狀態(tài)或許正是促使他們離開的原因。但是,如果他們?cè)谌肼氈澳軌蛴袔字軙r(shí)間給自己充充電,他們就有可能精神振奮地來到新崗位,充滿能量而且立馬就能有高效的工作狀態(tài)。

 

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 山东省| 兴国县| 永吉县| 嫩江县| 田林县| 阜阳市| 丽江市| 肃宁县| 若羌县| 晋中市| 安康市| 奇台县| 安远县| 新野县| 松溪县| 白山市| 南投市| 成都市| 定远县| 雅江县| 荥阳市| 永和县| 兴海县| 公安县| 黎城县| 大足县| 通州市| 陆丰市| 淅川县| 玉门市| 连城县| 斗六市| 洞口县| 常州市| 连云港市| 百色市| 荥阳市| 县级市| 团风县| 丹巴县| 武功县|